Bonjour,
Pouvez vous m'aider à traduire : Accepte avec bienveillance.
Merci d'avance
Trad : Accepte avec bienveillance
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 3
- Enregistré le : lun. 29 févr. 2016 13:35
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Aide à la traduction
Bonjour,
Voici ma proposition :
ཕན་སེམས་ཀྱིས་ལོན། P'hèn-sèm ki leun
ཕན་སེམས་ : bienveillance, gentillesse, altruisme...
ཀྱིས་ : particule instrumentale (avec)
ལོན། : accepte (forme impérative) + ponctuation.
Voici ma proposition :
ཕན་སེམས་ཀྱིས་ལོན། P'hèn-sèm ki leun
ཕན་སེམས་ : bienveillance, gentillesse, altruisme...
ཀྱིས་ : particule instrumentale (avec)
ལོན། : accepte (forme impérative) + ponctuation.
-
- Interprète de Montibet
- Messages : 668
- Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
- Localisation : Île-de-France
Re: Aide à la traduction
Je ne trouve le verbe ལོན་ (invariable) que dans le sens "acquérir, obtenir, atteindre, arriver à".
Pour "accepter", je verrai plutôt ཁས་ལེན་ [kʰélèn] (impératif : ཁས་ལོངས་ [kʰélong]) ou même suivi du verbe བྱེད་ ou ཞུ་. Mais ce verbe possède de nombreux sens et je ne suis pas sûr que la phrase soit très claire en tibétain.
Pour "accepter", je verrai plutôt ཁས་ལེན་ [kʰélèn] (impératif : ཁས་ལོངས་ [kʰélong]) ou même suivi du verbe བྱེད་ ou ཞུ་. Mais ce verbe possède de nombreux sens et je ne suis pas sûr que la phrase soit très claire en tibétain.
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 3
- Enregistré le : lun. 29 févr. 2016 13:35
Re: Trad : Accepte avec bienveillance
Merci pour vos réponses
-
- Visiteur/Visiteuse
- Messages : 3
- Enregistré le : lun. 29 févr. 2016 13:35
Re: Trad : Accepte avec bienveillance
Bonjour
Pour un tatouage j'essaie de traduire en TIBETAN-QOMOLANGMA -CHUYIG est-ce que ça se lit aussi de droite a gauche?
Par contre si jamais je veux le mettre a la verticale ça marche aussi?
Merci d'avance
Pour un tatouage j'essaie de traduire en TIBETAN-QOMOLANGMA -CHUYIG est-ce que ça se lit aussi de droite a gauche?
Par contre si jamais je veux le mettre a la verticale ça marche aussi?
Merci d'avance
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Trad : Accepte avec bienveillance
Bonjour,
Suivant la proposition de Shogbya, cela devient :
ཕན་སེམས་ཀྱིས་ཁས་ལོངས།
La version actuelle de FontMeme permet d'insérer directement l'image, ci-dessous en chuyig :
Tout cela ne se lit que de gauche à droite.
Par contre, pour une écriture verticale, il suffit de tourner la phrase dans le sens que tu veux :
En partant du haut comme sur l'exemple, ou du bas pourquoi pas ?
Suivant la proposition de Shogbya, cela devient :
ཕན་སེམས་ཀྱིས་ཁས་ལོངས།
La version actuelle de FontMeme permet d'insérer directement l'image, ci-dessous en chuyig :
Tout cela ne se lit que de gauche à droite.
Par contre, pour une écriture verticale, il suffit de tourner la phrase dans le sens que tu veux :
En partant du haut comme sur l'exemple, ou du bas pourquoi pas ?