Page 1 sur 1

Traduction "Sois ta propre lumière..."

Posté : ven. 19 avr. 2013 13:25
par mimie
Bonjour à tous,

Tout d'abord bravo à vous pour ce formidable travail, je suis admirative, ce doit être passionant de pouvoir manier cette magnifique langue comme vous le faites!

Je souhaiterais avoir la traduction d'une phrase qui me tient à coeur pour un tatouage:

"Sois ta propre lumière dans la nuit, c'est ainsi que brillent les étoiles."

Dans le cas où cette phrase serait trop longue pour l'endroit où je souhaite me faire faire ce tatouage, pourriez vous aussi me traduire "Sois ta propre lumière" seul?

Je vous remercie beaucoup par avance.

Re: Traduction "Sois ta propre lumière..."

Posté : ven. 17 mai 2013 10:27
par Lobsang
Bonjour Mimie,

Merci pour le compliment, mais nous sommes pour la plupart simples "étudiants", débutants et passionnés. Je te propose donc sous réserve :

"Sois ta propre lumière"
ཁྱོད་ཀྱི་རང་འོད་ཁྱོད་གྱུར་ཅིག།

"Sois ta propre lumière dans la nuit, c'est ainsi que brillent les étoiles."
མཚན་མོ་ལ་ཁྱོད་ཀྱི་རང་འོད་ཁྱོད་གྱུར་ཅིག།
སྐར་མ་འདི་འདྲས་འཚེར་བ།
མཚན་མོ་ : nuit (la)
ལ་ : dans (particule locative)
ཁྱོད་ཀྱི་ : ta
རང་འོད་ : propre lumière naturelle
ཁྱོད་གྱུར་ཅིག། : être à l'impératif + ponctuation,
སྐར་མ་ : étoile(s)
འདི་འདྲས་ : ainsi
འཚེར་བ། : briller + ponctuation.
8-)

Re: Traduction "Sois ta propre lumière..."

Posté : lun. 20 mai 2013 12:23
par mimie
C'est super, merci beaucoup!

Re: Traduction "Sois ta propre lumière..."

Posté : mer. 8 oct. 2014 20:26
par mamancoux
Bonjour, je souhaiterais me faire tatouer sois à toi même ton propre refuge, sois à toi même ta propre lumière (bouddha).
Par avance merci pour vos propositions. J ai parcouru une bonne partie des pages, je n ai pas tout vu mais cette publication me semble suffisamment proche pour faire ma demande.

Re: Traduction "Sois ta propre lumière..."

Posté : lun. 13 oct. 2014 14:01
par Lobsang
Bonjour,


Il eût été préférable de créer ton propre post, mais puisqu'il a un rapport avec celui de Mimie, je continue sur cette lancée :
???????????????????????????????? khyeu-kyi-rang la kyap-né gyour-tchi?
?????????????????????????? khyeu-kyi-rang la weu gyour-tchi?
???????????? : ton, ta propre
?? : particule de direction (à, vers toi)
?????????? : refuge
???? : lumière
???????? : puisse(s) (tu) être, sois

Attends quand même un autre avis, ceci n'est sans doute pas parfait...

Re: Traduction "Sois ta propre lumière..."

Posté : ven. 8 juil. 2022 00:18
par Fabketo
Bonjour je peux en savoir plus sur vos dires j'ai du mal à comprendre,veilleuse coranique bébé je débute..