Trad texte

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Répondre
thomas
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 7
Enregistré le : lun. 13 août 2012 11:59

Trad texte

Message par thomas »

Bonjour à tous,

Voila plusieurs mois que j'essaye de trouver la traduction(en calligraphie) d'une citation(tous les traducteurs me donne une version différente,

Pouvez vous m'aidez?? :)

"les années s'annoncent sombres,
Mais je ne connaîtrai pas la peur.
Je suis le maître de mon âme,
le capitaine de mon destin"


j'aimerais voir ce que sa donne en vertical ainsi qu'en horizontale si possible et puis que ce ne soit pas sur une seul ligne, que les ligne soir respectés....

Merci d'avance,

Bonne journée à tous,

Thomas
Phurba
Modératrice de Montibet
Modératrice de Montibet
Messages : 1167
Enregistré le : lun. 17 janv. 2011 11:08
Localisation : Bretagne - France

Re: traduction sitation

Message par Phurba »

La demande est un peu longue et prendra beaucoup de temps. Il faudra attendre que l'un des traducteurs soit inspiré mais aussi que le retard des demandes soit "épongé"... Si jamais ça arrive car cet été est particulièrement riche en demandes de toutes sortes...
thomas
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 7
Enregistré le : lun. 13 août 2012 11:59

Re: traduction sitation

Message par thomas »

J'attendrais alors,avec un peu de chance ce sera rapide :)
Merci de votre réponse :)

Bonne soirée
thomas
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 7
Enregistré le : lun. 13 août 2012 11:59

Re: Trad texte

Message par thomas »

Enfin c'est le poème invictus,peut être qu'en le trouvant déja écrit de manière littérale sera plus facile de le caligraphier
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
Messages : 2053
Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad texte

Message par Lobsang »

Regarde un peu ici en attendant, car ton texte est difficile et long ;)
http://www.montibet.com/forum/viewtopic ... aine#p5647
thomas
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 7
Enregistré le : lun. 13 août 2012 11:59

Re: Trad texte

Message par thomas »

oui j'ai vu qu'il y avait déja une partie,seulement serais ce possible de l'avoir "calligraphié"? avec plusieurs exemple comme pour le carpediem?
Lobsang
Sherpa Vénérable
Sherpa Vénérable
Messages : 2053
Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)

Re: Trad texte

Message par Lobsang »

En attendant regarde ceci :
:nv:
8-)
thomas
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 7
Enregistré le : lun. 13 août 2012 11:59

Re: Trad texte

Message par thomas »

oui merci j'ai vu ça :) j'attends avec impatience ma calligraphie :)
Répondre