Traduction initiale

Pour s'exercer à l'écriture du tibétain !
Répondre
JUJUCRI
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 2
Enregistré le : sam. 4 nov. 2017 14:49

Traduction initiale

Message par JUJUCRI »

Bonjour :D
Je souhaiterais connaitre le symbole correspondant au ''J''.
Est-il le même pour Julien, Julie et Joséphine?

Je vous remercie d'avance
Shogbya
Interprète de Montibet
Interprète de Montibet
Messages : 668
Enregistré le : ven. 21 juin 2013 19:00
Localisation : Île-de-France

Re: Traduction initiale

Message par Shogbya »

Bonsoir Jujucri,

Quand tu parles de « symbole », je suppose que tu veux parler de lettre…
Le tibétain s’écrit avec un alphasyllabaire (consonne + voyelle) et, de plus, le son « j » n’existe pas en tibétain standard.
Cependant, la lettre ཞ་ correspond au son ‘sha’ à ton bas et est prononcé, dans un dialecte comme celui de l’Amdo, ‘ja’.
On pourrait donc avoir ཞུ་ pour ‘shou’ (ou ‘jou’) et ཞོ་ pour ‘sho’ (ou ‘j’). Mais la première prononciation est la plus standardisée.

Attention également si tu utilises ces lettres isolément car ཞུ་ est un verbe qui signifie « dire, demander, recevoir, manger, etc. » et ཞོ་ veut dire « yaourt » !
JUJUCRI
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 2
Enregistré le : sam. 4 nov. 2017 14:49

Re: Traduction initiale

Message par JUJUCRI »

Merci de votre réponse qui m'a largement éclairée sur la complexité
du lettrage tibétain.
Je partirai donc sur la traduction complète de Josephine que j'ai pu voir sur vos précédents posts.
:D :D :D
Répondre