Page 1 sur 1

traduction calligraphie

Posté : dim. 21 oct. 2012 15:50
par alex
Bonjour,
Je viens vers vous pour avoir si possible une traduction en français de ce tatouage .
Je vous remercie d'avance de votre réponse et de votre travail.
Cordialement.

Re: traduction calligraphie

Posté : dim. 21 oct. 2012 16:15
par Bhikkhus
Pour le coup, je ne suis pas certain que ce soit du tibétain.
Un autre avis peut être ?

Re: traduction calligraphie

Posté : dim. 21 oct. 2012 17:41
par Lobsang Nyi
On retrouve des similitudes avec l'hindi ou le devanagari

Re: traduction calligraphie

Posté : dim. 21 oct. 2012 18:02
par alex
Alors la je ne sais vraiment pas, tout ce que je sais, c'est que je cherche la traduction depuis un bon bout de temps.
Je serait patiente concernent la traduction si je peut en avoir une ;)

Re: traduction calligraphie

Posté : dim. 21 oct. 2012 19:14
par Lobsang
Oui en effet on retrouve un peu les caractères du sanskrit ou du devanagari.
अ।इँ ैे
mais sans têtes, et les principaux accents sont dans l'autre sens. Peut-être un dialecte de l'Inde ? Ou une calligraphie spéciale ?
Bonne recherche... :roll:

Re: traduction calligraphie

Posté : sam. 1 déc. 2012 13:04
par Namkhaï
alex a écrit :Bonjour,
Je viens vers vous pour avoir si possible une traduction en français de ce tatouage .
Je vous remercie d'avance de votre réponse et de votre travail.
Cordialement.
Bonjour,

Il s'agit non pas de tibétain mais d'hindi.
La phrase est मैअपती प्रेमिका हूँ मेरे प्रिय मेरा है, ce qui se traduit par "Mon mari est Premika; mon bien-aimé qui est à moi".

Cordialement,
'Nam