523 résultats trouvés

par Simonchik
dim. 23 mars 2014 21:06
Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
Sujet : Dessins-animés en tibétain
Réponses : 7
Vues : 22320

Dessins-animés en tibétain

J'ai fait une agréable petite découverte cet après-midi : un membre de Youtube a mis en ligne plusieurs dessins-animés en tibétain et avec des sous-titres tibétains ! :D De plus, ce sont des dessins-animés connus pour la plupart, on connait plus ou moins l'histoire donc c'est possible de suivre. Tin...
par Simonchik
sam. 22 mars 2014 20:56
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Trad : "le plus joli des cadeaux que la vie m'est offert..."
Réponses : 11
Vues : 8669

Re: traduction

Content que ça te plaise aussi ! :mrgreen: La particule d'exergue, je ne sais pas encore l'utiliser donc je l'avais laissée parce qu'elle ne gênait pas. Si tu penses qu'elle n'a pas sa place vers la fin, on l'enlève, ce qui nous donne au final : མི་ཚེ་ཡི་རྔན་པའི་ནང་ནས་ངའི་བུ་མཛེས་ཤོས་ཡིན། /mitsé-yi ...
par Simonchik
sam. 22 mars 2014 18:51
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Trad : "le plus joli des cadeaux que la vie m'est offert..."
Réponses : 11
Vues : 8669

Re: traduction

Je confirme pour l'égophorique ཡིན་ , c'est correct de l'utiliser ici. :ugeek: En revanche, je me demande si comme tu as traduit, ce n'est pas plutôt "le plus beau cadeau" tout court. Dans le manuel de Tournadre, chapitre 21, ça parle de ནང་ནས་ pour le superlatif relatif, ce qui donnerait ...
par Simonchik
sam. 22 mars 2014 17:02
Forum : Les prénoms : c'est par ici !
Sujet : Samir - Christel [déplacé]
Réponses : 15
Vues : 14251

Re: Samir - Christel [déplacé]

Oui, t'as raison, l'ordre n'est pas super important ici. ;)
Et en fin de compte, ça ne rend pas si mal, tout attaché pour la date ! :D
par Simonchik
sam. 22 mars 2014 16:40
Forum : Les prénoms : c'est par ici !
Sujet : Samir - Christel [déplacé]
Réponses : 15
Vues : 14251

Re: Samir - Christel [déplacé]

Oui, ce trait signifie la fin du mot dans le cas d'une énumération, ou la fin de la phrase le plus souvent. Une espace suit ce caractère, faut pas l'oublier (le tibétain n'a pas d'espace entre les mots mais il y en a tout de même entre les phrases ! :lol: ). Pour répondre à ta question, moi je mettr...
par Simonchik
sam. 22 mars 2014 13:38
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Trad : "le plus joli des cadeaux que la vie m'est offert..."
Réponses : 11
Vues : 8669

Re: traduction

Finalement c'est moi qui tente de te traduire cette phrase. J'ai traduit dans le sens "mon fils est le plus beau cadeau que la vie m'ait offert", c'était plus simple pour moi. :mrgreen: ངའི་བུ་མི་ཚེས་ང་ལ་སྤྲད་པའི་རྔན་པ་མཛེས་ཤོས་རེད། ངའི་ /ngè/ : mon བུ་ /pʰou/ : fils མི་ཚེས་ /mitsé/ : vie ...
par Simonchik
sam. 22 mars 2014 01:30
Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
Sujet : Livres en tibétains disponibles sur Internet
Réponses : 25
Vues : 65156

Re: Livres en tibétains disponibles sur Internet

Merci pour le partage, c'est très intéressant ça ! Avec la traduction, les contes ne devraient pas être trop durs à lire. :) J'en rajoute deux autres : L'âne dans un déguisement de lion Le singe et le crocodile (trouvé sur cette page ) on peut le télécharger en allant dans Fichier => Télécharger ou ...
par Simonchik
sam. 22 mars 2014 01:01
Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
Sujet : traduction [transcription phonétique]
Réponses : 2
Vues : 5291

Re: traduction

C'est une transcription phonétique, ce n'est pas du tibétain, j'espère que tu le savais... :mrgreen:
"The most beautiful treat that life has given me, this my son."
Si tu veux une véritable traduction, patiente un peu et une réponse arrivera peut-être sur ton autre sujet. ;)
par Simonchik
sam. 22 mars 2014 00:49
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Trad : "J'ai choisi mon frère"
Réponses : 11
Vues : 10186

Re: Trad : "J'ai choisi mon frère"

Pfou, déjà l'infinitif varie selon les dictionnaires : j'ai trouvé au moins 3 formes très légèrement différentes les unes des autres pour le verbe "choisir". Et certains disent que ce verbe est invariable... Si l'on en croit le Wiktionnaire chinois : འདེམ་པ་ , c'est la forme du futur que t...
par Simonchik
ven. 21 mars 2014 01:19
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Important : lisez ceci avant d'imprimer vos traductions
Réponses : 10
Vues : 50436

Re: Important : lisez ceci avant d'imprimer vos traductions

Avoir Firefox ne suffit pas, il faut aussi que les polices soient installées sur ton ordinateur. ;) Essaye ce lien : Tibetan Machine Uni (clique sur "Download Latest Version") Pour l'installer dans Windows, déjà tu décompresses l'archive, puis c'est dans Panneau de contrôle => Polices et t...
par Simonchik
ven. 14 mars 2014 10:11
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Trad : mots en vrac
Réponses : 9
Vues : 17121

Re: Trad : mots en vrac

En fait l'image a été mal intégrée, je la remets ici : http://nsa33.casimages.com/img/2014/03/13/140313095325500298.jpg Tu m'étonnes que c'est inutilisable par ton tatoueur, c'est un timbre-poste. :lol: Bon, si j'ai bien lu, ça donne en u-chen འགྱོད་པ་མེད་པར་འཚོ་བ། Par rapport à la traduction de Yak...
par Simonchik
jeu. 13 mars 2014 19:23
Forum : Les prénoms : c'est par ici !
Sujet : Samir - Christel [déplacé]
Réponses : 15
Vues : 14251

Re: Samir - Christel [déplacé]

En fait ce qui m'embêtait, c'est que si on respecte la lecture tibétaine, ཀྲི་ se prononcerait [ʈi] et pas [kri]... :? Oh exact, je n'avais pas pensé à cette règle avec le la ! Mais même si tu as parfaitement raison sur ce point, je crois qu'il vaut mieux laisser le 'greng-bu, juste pour bien montre...
par Simonchik
jeu. 13 mars 2014 16:50
Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
Sujet : Xième traduction :p
Réponses : 8
Vues : 10576

Re: Xième traduction :p

Héhé merci Bhikkus. :mrgreen:

J'attends quand même la réponse d'Anne75, pour savoir si c'est bon, parce que je ne vois pas vraiment le rapport entre un lotus argenté et le mois de juin... :lol:
par Simonchik
jeu. 13 mars 2014 13:05
Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
Sujet : Xième traduction :p
Réponses : 8
Vues : 10576

Re: Xième traduction :p

Extrêmement flou, en effet... Mais avec mon appétit pour les langues, je n'ai pas pu résister à l'idée de chercher un peu sans même connaitre la langue :ugeek: Comme dit précédemment, ce n'est pas du tibétain, mais du thaï . บัว : "lotus" เงิน : "argent" (la couleur, le métal, la...
par Simonchik
mar. 11 mars 2014 12:59
Forum : Les prénoms : c'est par ici !
Sujet : Samir - Christel [déplacé]
Réponses : 15
Vues : 14251

Re: Samir - Christel [déplacé]

Je tente une réponse : Samir : ས་མིར། Christel : ཀྲི་སྡེལ། ou ཀྲིས་ཏེལ། (pas sûr du tout :roll: ) quatorze : བཅུ་བཞི། /tchoupchi/ douze : བཅུ་གཉིས། /tchounyi/ deux mille huit : ཉིས་སྟོང་བརྒྱད། /nyitong gyè/ décembre : སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཉིས་པ། /tchinnta tchounyipa/ (littéralement "douzième mois"...
par Simonchik
jeu. 6 mars 2014 23:42
Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
Sujet : Différents types d'écriture tibétaines
Réponses : 9
Vues : 18984

Re: Différents types d'écriture tibétaines

Merci pour le tableau Bhikkus, ça montre bien les différences ! J'essaye d'apprendre ces écritures (notamment pour pouvoir lire toutes les calligraphies postées sur le forum :) ) et comme je suis un super maniaque, j'ai tenté toutes les combinaisons de lettres qu'offre le tibétain avec différentes p...
par Simonchik
ven. 28 févr. 2014 00:33
Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
Sujet : Demande d'aide d'un débutant
Réponses : 5
Vues : 13907

Re: Demande d'aide d'un débutant

Mmmh plutôt que de t'embêter avec des logiciels, as-tu essayé d'installer le clavier tibétain dans la barre de langues ? J'y suis arrivé sous Windows Vista, ça doit être possible sous Seven, non ? Ou peut-être même le clavier pour dzongkha qui a toutes les lettres tibétaines rangées proprement. Je l...
par Simonchik
sam. 25 janv. 2014 12:34
Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
Sujet : Problèmes avec les verbes et des traductions...
Réponses : 25
Vues : 43644

Re: Problèmes avec les verbes et des traductions...

Un grand merci à toi Lobsang ! :geek:
Ça c'est intéressant de pouvoir l'omettre, je ne pensais pas que c'était possible. Mais évidemment en étant à la leçon 10 j'étais loin d'aller chercher dans les leçons d'après... :|
par Simonchik
sam. 25 janv. 2014 00:22
Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
Sujet : Problèmes avec les verbes et des traductions...
Réponses : 25
Vues : 43644

Re: Problèmes avec les verbes et des traductions...

Bonsoir à tous, J'avais un peu mis de côté le tibétain ces derniers temps, mais je suis de retour avec un problème qui me laisse perplexe. Dans la leçon 9, lorsque les auxiliaires du présent sont présentés, il y a des exemples. Ce sont tous des verbes volitifs transitifs pourtant aucun n'a son sujet...
par Simonchik
ven. 27 déc. 2013 18:21
Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
Sujet : Mon cours de tibétain sur Memrise
Réponses : 42
Vues : 131795

Re: Mon cours de tibétain sur Memrise

Content que ça te plaise ! Oui ça serait le top d'avoir des sons, mais je ne veux pas me risquer à enregistrer les mots moi-même, ça serait idiot vu mon niveau et le résultat serait tout simplement désastreux. :mrgreen: Pour éviter l'utilisation du wylie, essaye d'installer un clavier tibétain ou bh...
par Simonchik
lun. 25 nov. 2013 12:56
Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
Sujet : Mon cours de tibétain sur Memrise
Réponses : 42
Vues : 131795

Re: Mon cours de tibétain sur Memrise

J'ai enfin réussi à traduire tout le cours en français :) (ça n'a pas mis si longtemps finalement, une fois que la motivation est là)
Apprenez le tibétain
J'attends vos messages concernant les erreurs, il y en aura... :mrgreen:
par Simonchik
dim. 24 nov. 2013 16:44
Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
Sujet : ANKI : mémoriser facilement le Tibétain
Réponses : 4
Vues : 17758

Re: ANKI : mémoriser facilement le Tibétain

J'étais aussi tombé sur Anki au début. J'avais trouvé ça un peu faible d'utiliser des cartes et de dire si oui ou non on a juste, le cerveau ne travaille pas beaucoup. Je l'avais rapidement abandonné à cause de ça. En revanche, le point fort c'est qu'il y a du son, et ça c'est indéniablement bien :)...
par Simonchik
dim. 24 nov. 2013 16:26
Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
Sujet : Mon cours de tibétain sur Memrise
Réponses : 42
Vues : 131795

Re: Mon cours de tibétain sur Memrise

Ouhlala quelle horreur ! :o En effet, au départ quand j'ai créé le cours, je n'avais pas l'habitude d'écrire le tibétain en latin et j'avais tendance à écrire "tso" en omettant le h. Quand je me suis aperçu de l'erreur j'ai tenté de tout corriger mais il faut croire que certains sont passé...
par Simonchik
ven. 8 nov. 2013 14:26
Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
Sujet : Mon cours de tibétain sur Memrise
Réponses : 42
Vues : 131795

Re: Mon cours de tibétain sur Memrise

Je suis bien content de voir que ça te plaît autant ! :D Oui, le site a une très bonne méthode, espacer les tests de plus en plus pour laisser la mémoire agir, c'est plutôt efficace ! Les caractères sont un peu petits quand on regarde les leçons juste comme ça mais quand on apprend les mots, ils app...
par Simonchik
jeu. 7 nov. 2013 15:20
Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
Sujet : Mon cours de tibétain sur Memrise
Réponses : 42
Vues : 131795

Mon cours de tibétain sur Memrise

Bonjour tout le monde ! Je ne sais pas si vous connaissez Memrise , c'est un site qui permet d'apprendre efficacement notamment des langues, mais aussi n'importe quoi d'autre qui nécessite un apprentissage (vous pouvez apprendre les tables de multiplications, le morse ou la liste des Pokémons par ex...
par Simonchik
mar. 5 nov. 2013 16:35
Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
Sujet : Problèmes avec les verbes et des traductions...
Réponses : 25
Vues : 43644

Re: Problèmes avec les verbes et des traductions...

Haha d'accord merci pour tes explications, effectivement ça peut paraître étrange :lol: La prochaine fois je tâcherai de mieux choisir mon exemple ^^ Et sur le pourquoi du ལ་ de མིང་ལ་ , quelqu'un a une idée ? Pour reprendre mon exemple avec le prénom Nyima (je l'aime bien, c'est mignon ça veut dire...
par Simonchik
lun. 4 nov. 2013 00:23
Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
Sujet : Problèmes avec les verbes et des traductions...
Réponses : 25
Vues : 43644

Re: Problèmes avec les verbes et des traductions...

Mmmh c'est trop évident, c'est ça ? Je pense qu'il est toujours possible d'aller au Tibet et d'avoir le malheur de ne croiser aucun yak (quelle malchance :lol: ) mais si l'exemple ne convient vraiment pas, on peut toujours remplacer yaks par un autre animal, un objet, ou même le lieu par un autre, c...
par Simonchik
sam. 2 nov. 2013 19:34
Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
Sujet : Problèmes avec les verbes et des traductions...
Réponses : 25
Vues : 43644

Re: Problèmes avec les verbes et des traductions...

Je suis revenu aux bases du tibétain, histoire de rafraîchir tout ça, et j'en suis venu à me poser deux petites questions : ངའི་མིང་ལ་ཉི་མ་རེད། Mon nom est Nyima. D'où vient le ལ་ ? Est-ce que c'est un cas oblique ici ? Ça me semble bizarre si c'est bien le cas, je n'arrive pas à comprendre... Quand...
par Simonchik
mar. 15 oct. 2013 08:30
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Trad : "Fais de ta vie un rêve et d'un rêve une réalité"
Réponses : 6
Vues : 9063

Re: Traduction

Voici l'image explicative pour le tibétain vertical :) (il faut cliquer sur "voir plus de smileys" quand on poste un message)
:nv:
par Simonchik
lun. 14 oct. 2013 13:59
Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
Sujet : Problèmes avec les verbes et des traductions...
Réponses : 25
Vues : 43644

Re: Problèmes avec les verbes et des traductions...

Ohlala, je suis encore une fois impressionné par la complexité de la grammaire tibétaine ^^ Je n'avais pas compris que བྱུང་ ne concernait que les situations où quelque chose s'impose à moi/nous. Maintenant je comprends mieux les exemples du livre : "je suis tombé malade", "j'ai renco...