523 résultats trouvés
- dim. 23 mars 2014 21:06
- Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
- Sujet : Dessins-animés en tibétain
- Réponses : 7
- Vues : 22320
Dessins-animés en tibétain
J'ai fait une agréable petite découverte cet après-midi : un membre de Youtube a mis en ligne plusieurs dessins-animés en tibétain et avec des sous-titres tibétains ! :D De plus, ce sont des dessins-animés connus pour la plupart, on connait plus ou moins l'histoire donc c'est possible de suivre. Tin...
- sam. 22 mars 2014 20:56
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Trad : "le plus joli des cadeaux que la vie m'est offert..."
- Réponses : 11
- Vues : 8669
Re: traduction
Content que ça te plaise aussi ! :mrgreen: La particule d'exergue, je ne sais pas encore l'utiliser donc je l'avais laissée parce qu'elle ne gênait pas. Si tu penses qu'elle n'a pas sa place vers la fin, on l'enlève, ce qui nous donne au final : མི་ཚེ་ཡི་རྔན་པའི་ནང་ནས་ངའི་བུ་མཛེས་ཤོས་ཡིན། /mitsé-yi ...
- sam. 22 mars 2014 18:51
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Trad : "le plus joli des cadeaux que la vie m'est offert..."
- Réponses : 11
- Vues : 8669
Re: traduction
Je confirme pour l'égophorique ཡིན་ , c'est correct de l'utiliser ici. :ugeek: En revanche, je me demande si comme tu as traduit, ce n'est pas plutôt "le plus beau cadeau" tout court. Dans le manuel de Tournadre, chapitre 21, ça parle de ནང་ནས་ pour le superlatif relatif, ce qui donnerait ...
- sam. 22 mars 2014 17:02
- Forum : Les prénoms : c'est par ici !
- Sujet : Samir - Christel [déplacé]
- Réponses : 15
- Vues : 14251
Re: Samir - Christel [déplacé]
Oui, t'as raison, l'ordre n'est pas super important ici.
Et en fin de compte, ça ne rend pas si mal, tout attaché pour la date !
Et en fin de compte, ça ne rend pas si mal, tout attaché pour la date !
- sam. 22 mars 2014 16:40
- Forum : Les prénoms : c'est par ici !
- Sujet : Samir - Christel [déplacé]
- Réponses : 15
- Vues : 14251
Re: Samir - Christel [déplacé]
Oui, ce trait signifie la fin du mot dans le cas d'une énumération, ou la fin de la phrase le plus souvent. Une espace suit ce caractère, faut pas l'oublier (le tibétain n'a pas d'espace entre les mots mais il y en a tout de même entre les phrases ! :lol: ). Pour répondre à ta question, moi je mettr...
- sam. 22 mars 2014 13:38
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Trad : "le plus joli des cadeaux que la vie m'est offert..."
- Réponses : 11
- Vues : 8669
Re: traduction
Finalement c'est moi qui tente de te traduire cette phrase. J'ai traduit dans le sens "mon fils est le plus beau cadeau que la vie m'ait offert", c'était plus simple pour moi. :mrgreen: ངའི་བུ་མི་ཚེས་ང་ལ་སྤྲད་པའི་རྔན་པ་མཛེས་ཤོས་རེད། ངའི་ /ngè/ : mon བུ་ /pʰou/ : fils མི་ཚེས་ /mitsé/ : vie ...
- sam. 22 mars 2014 01:30
- Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
- Sujet : Livres en tibétains disponibles sur Internet
- Réponses : 25
- Vues : 65156
Re: Livres en tibétains disponibles sur Internet
Merci pour le partage, c'est très intéressant ça ! Avec la traduction, les contes ne devraient pas être trop durs à lire. :) J'en rajoute deux autres : L'âne dans un déguisement de lion Le singe et le crocodile (trouvé sur cette page ) on peut le télécharger en allant dans Fichier => Télécharger ou ...
- sam. 22 mars 2014 01:01
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : traduction [transcription phonétique]
- Réponses : 2
- Vues : 5291
Re: traduction
C'est une transcription phonétique, ce n'est pas du tibétain, j'espère que tu le savais...
"The most beautiful treat that life has given me, this my son."
Si tu veux une véritable traduction, patiente un peu et une réponse arrivera peut-être sur ton autre sujet.
"The most beautiful treat that life has given me, this my son."
Si tu veux une véritable traduction, patiente un peu et une réponse arrivera peut-être sur ton autre sujet.
- sam. 22 mars 2014 00:49
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Trad : "J'ai choisi mon frère"
- Réponses : 11
- Vues : 10186
Re: Trad : "J'ai choisi mon frère"
Pfou, déjà l'infinitif varie selon les dictionnaires : j'ai trouvé au moins 3 formes très légèrement différentes les unes des autres pour le verbe "choisir". Et certains disent que ce verbe est invariable... Si l'on en croit le Wiktionnaire chinois : འདེམ་པ་ , c'est la forme du futur que t...
- ven. 21 mars 2014 01:19
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Important : lisez ceci avant d'imprimer vos traductions
- Réponses : 10
- Vues : 50436
Re: Important : lisez ceci avant d'imprimer vos traductions
Avoir Firefox ne suffit pas, il faut aussi que les polices soient installées sur ton ordinateur. ;) Essaye ce lien : Tibetan Machine Uni (clique sur "Download Latest Version") Pour l'installer dans Windows, déjà tu décompresses l'archive, puis c'est dans Panneau de contrôle => Polices et t...
- ven. 14 mars 2014 10:11
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Trad : mots en vrac
- Réponses : 9
- Vues : 17121
Re: Trad : mots en vrac
En fait l'image a été mal intégrée, je la remets ici : http://nsa33.casimages.com/img/2014/03/13/140313095325500298.jpg Tu m'étonnes que c'est inutilisable par ton tatoueur, c'est un timbre-poste. :lol: Bon, si j'ai bien lu, ça donne en u-chen འགྱོད་པ་མེད་པར་འཚོ་བ། Par rapport à la traduction de Yak...
- jeu. 13 mars 2014 19:23
- Forum : Les prénoms : c'est par ici !
- Sujet : Samir - Christel [déplacé]
- Réponses : 15
- Vues : 14251
Re: Samir - Christel [déplacé]
En fait ce qui m'embêtait, c'est que si on respecte la lecture tibétaine, ཀྲི་ se prononcerait [ʈi] et pas [kri]... :? Oh exact, je n'avais pas pensé à cette règle avec le la ! Mais même si tu as parfaitement raison sur ce point, je crois qu'il vaut mieux laisser le 'greng-bu, juste pour bien montre...
- jeu. 13 mars 2014 16:50
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : Xième traduction :p
- Réponses : 8
- Vues : 10576
Re: Xième traduction :p
Héhé merci Bhikkus.
J'attends quand même la réponse d'Anne75, pour savoir si c'est bon, parce que je ne vois pas vraiment le rapport entre un lotus argenté et le mois de juin...
J'attends quand même la réponse d'Anne75, pour savoir si c'est bon, parce que je ne vois pas vraiment le rapport entre un lotus argenté et le mois de juin...
- jeu. 13 mars 2014 13:05
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : Xième traduction :p
- Réponses : 8
- Vues : 10576
Re: Xième traduction :p
Extrêmement flou, en effet... Mais avec mon appétit pour les langues, je n'ai pas pu résister à l'idée de chercher un peu sans même connaitre la langue :ugeek: Comme dit précédemment, ce n'est pas du tibétain, mais du thaï . บัว : "lotus" เงิน : "argent" (la couleur, le métal, la...
- mar. 11 mars 2014 12:59
- Forum : Les prénoms : c'est par ici !
- Sujet : Samir - Christel [déplacé]
- Réponses : 15
- Vues : 14251
Re: Samir - Christel [déplacé]
Je tente une réponse : Samir : ས་མིར། Christel : ཀྲི་སྡེལ། ou ཀྲིས་ཏེལ། (pas sûr du tout :roll: ) quatorze : བཅུ་བཞི། /tchoupchi/ douze : བཅུ་གཉིས། /tchounyi/ deux mille huit : ཉིས་སྟོང་བརྒྱད། /nyitong gyè/ décembre : སྤྱི་ཟླ་བཅུ་གཉིས་པ། /tchinnta tchounyipa/ (littéralement "douzième mois"...
- jeu. 6 mars 2014 23:42
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : Différents types d'écriture tibétaines
- Réponses : 9
- Vues : 18984
Re: Différents types d'écriture tibétaines
Merci pour le tableau Bhikkus, ça montre bien les différences ! J'essaye d'apprendre ces écritures (notamment pour pouvoir lire toutes les calligraphies postées sur le forum :) ) et comme je suis un super maniaque, j'ai tenté toutes les combinaisons de lettres qu'offre le tibétain avec différentes p...
- ven. 28 févr. 2014 00:33
- Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
- Sujet : Demande d'aide d'un débutant
- Réponses : 5
- Vues : 13907
Re: Demande d'aide d'un débutant
Mmmh plutôt que de t'embêter avec des logiciels, as-tu essayé d'installer le clavier tibétain dans la barre de langues ? J'y suis arrivé sous Windows Vista, ça doit être possible sous Seven, non ? Ou peut-être même le clavier pour dzongkha qui a toutes les lettres tibétaines rangées proprement. Je l...
- sam. 25 janv. 2014 12:34
- Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
- Sujet : Problèmes avec les verbes et des traductions...
- Réponses : 25
- Vues : 43644
Re: Problèmes avec les verbes et des traductions...
Un grand merci à toi Lobsang !
Ça c'est intéressant de pouvoir l'omettre, je ne pensais pas que c'était possible. Mais évidemment en étant à la leçon 10 j'étais loin d'aller chercher dans les leçons d'après...
Ça c'est intéressant de pouvoir l'omettre, je ne pensais pas que c'était possible. Mais évidemment en étant à la leçon 10 j'étais loin d'aller chercher dans les leçons d'après...
- sam. 25 janv. 2014 00:22
- Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
- Sujet : Problèmes avec les verbes et des traductions...
- Réponses : 25
- Vues : 43644
Re: Problèmes avec les verbes et des traductions...
Bonsoir à tous, J'avais un peu mis de côté le tibétain ces derniers temps, mais je suis de retour avec un problème qui me laisse perplexe. Dans la leçon 9, lorsque les auxiliaires du présent sont présentés, il y a des exemples. Ce sont tous des verbes volitifs transitifs pourtant aucun n'a son sujet...
- ven. 27 déc. 2013 18:21
- Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
- Sujet : Mon cours de tibétain sur Memrise
- Réponses : 42
- Vues : 131795
Re: Mon cours de tibétain sur Memrise
Content que ça te plaise ! Oui ça serait le top d'avoir des sons, mais je ne veux pas me risquer à enregistrer les mots moi-même, ça serait idiot vu mon niveau et le résultat serait tout simplement désastreux. :mrgreen: Pour éviter l'utilisation du wylie, essaye d'installer un clavier tibétain ou bh...
- lun. 25 nov. 2013 12:56
- Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
- Sujet : Mon cours de tibétain sur Memrise
- Réponses : 42
- Vues : 131795
Re: Mon cours de tibétain sur Memrise
J'ai enfin réussi à traduire tout le cours en français (ça n'a pas mis si longtemps finalement, une fois que la motivation est là)
Apprenez le tibétain
J'attends vos messages concernant les erreurs, il y en aura...
Apprenez le tibétain
J'attends vos messages concernant les erreurs, il y en aura...
- dim. 24 nov. 2013 16:44
- Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
- Sujet : ANKI : mémoriser facilement le Tibétain
- Réponses : 4
- Vues : 17758
Re: ANKI : mémoriser facilement le Tibétain
J'étais aussi tombé sur Anki au début. J'avais trouvé ça un peu faible d'utiliser des cartes et de dire si oui ou non on a juste, le cerveau ne travaille pas beaucoup. Je l'avais rapidement abandonné à cause de ça. En revanche, le point fort c'est qu'il y a du son, et ça c'est indéniablement bien :)...
- dim. 24 nov. 2013 16:26
- Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
- Sujet : Mon cours de tibétain sur Memrise
- Réponses : 42
- Vues : 131795
Re: Mon cours de tibétain sur Memrise
Ouhlala quelle horreur ! :o En effet, au départ quand j'ai créé le cours, je n'avais pas l'habitude d'écrire le tibétain en latin et j'avais tendance à écrire "tso" en omettant le h. Quand je me suis aperçu de l'erreur j'ai tenté de tout corriger mais il faut croire que certains sont passé...
- ven. 8 nov. 2013 14:26
- Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
- Sujet : Mon cours de tibétain sur Memrise
- Réponses : 42
- Vues : 131795
Re: Mon cours de tibétain sur Memrise
Je suis bien content de voir que ça te plaît autant ! :D Oui, le site a une très bonne méthode, espacer les tests de plus en plus pour laisser la mémoire agir, c'est plutôt efficace ! Les caractères sont un peu petits quand on regarde les leçons juste comme ça mais quand on apprend les mots, ils app...
- jeu. 7 nov. 2013 15:20
- Forum : L'internet tibétain - བོད་དྲྭ།
- Sujet : Mon cours de tibétain sur Memrise
- Réponses : 42
- Vues : 131795
Mon cours de tibétain sur Memrise
Bonjour tout le monde ! Je ne sais pas si vous connaissez Memrise , c'est un site qui permet d'apprendre efficacement notamment des langues, mais aussi n'importe quoi d'autre qui nécessite un apprentissage (vous pouvez apprendre les tables de multiplications, le morse ou la liste des Pokémons par ex...
- mar. 5 nov. 2013 16:35
- Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
- Sujet : Problèmes avec les verbes et des traductions...
- Réponses : 25
- Vues : 43644
Re: Problèmes avec les verbes et des traductions...
Haha d'accord merci pour tes explications, effectivement ça peut paraître étrange :lol: La prochaine fois je tâcherai de mieux choisir mon exemple ^^ Et sur le pourquoi du ལ་ de མིང་ལ་ , quelqu'un a une idée ? Pour reprendre mon exemple avec le prénom Nyima (je l'aime bien, c'est mignon ça veut dire...
- lun. 4 nov. 2013 00:23
- Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
- Sujet : Problèmes avec les verbes et des traductions...
- Réponses : 25
- Vues : 43644
Re: Problèmes avec les verbes et des traductions...
Mmmh c'est trop évident, c'est ça ? Je pense qu'il est toujours possible d'aller au Tibet et d'avoir le malheur de ne croiser aucun yak (quelle malchance :lol: ) mais si l'exemple ne convient vraiment pas, on peut toujours remplacer yaks par un autre animal, un objet, ou même le lieu par un autre, c...
- sam. 2 nov. 2013 19:34
- Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
- Sujet : Problèmes avec les verbes et des traductions...
- Réponses : 25
- Vues : 43644
Re: Problèmes avec les verbes et des traductions...
Je suis revenu aux bases du tibétain, histoire de rafraîchir tout ça, et j'en suis venu à me poser deux petites questions : ངའི་མིང་ལ་ཉི་མ་རེད། Mon nom est Nyima. D'où vient le ལ་ ? Est-ce que c'est un cas oblique ici ? Ça me semble bizarre si c'est bien le cas, je n'arrive pas à comprendre... Quand...
- mar. 15 oct. 2013 08:30
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Trad : "Fais de ta vie un rêve et d'un rêve une réalité"
- Réponses : 6
- Vues : 9063
Re: Traduction
Voici l'image explicative pour le tibétain vertical (il faut cliquer sur "voir plus de smileys" quand on poste un message)
- lun. 14 oct. 2013 13:59
- Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
- Sujet : Problèmes avec les verbes et des traductions...
- Réponses : 25
- Vues : 43644
Re: Problèmes avec les verbes et des traductions...
Ohlala, je suis encore une fois impressionné par la complexité de la grammaire tibétaine ^^ Je n'avais pas compris que བྱུང་ ne concernait que les situations où quelque chose s'impose à moi/nous. Maintenant je comprends mieux les exemples du livre : "je suis tombé malade", "j'ai renco...