18 résultats trouvés
- ven. 29 déc. 2017 17:20
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : Gesar de Ling
- Réponses : 0
- Vues : 13208
Gesar de Ling
Bonjour, Je m'intéresse à l'épopée Gesar de Ling. J'ai donc pris Stein (L'épopée tibétain de Gesar de Ling), il y a le texte et une traduction qui n'est en fait souvent que le résumé. Mon tibétain étant plus que rudimentaire, j'ai besoin d'aide grammaticale. Voici le texte et la traduction. Vous ser...
- lun. 27 juin 2016 16:25
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : question de grammaire
- Réponses : 4
- Vues : 11802
Re: question de grammaire
Merci.
Je n'utilisais que la traduction en anglais. Suite à ta remarque, j'ai retraduit la définition en tibétain; c'est limpide.
A bientôt!
Je n'utilisais que la traduction en anglais. Suite à ta remarque, j'ai retraduit la définition en tibétain; c'est limpide.
A bientôt!
- lun. 27 juin 2016 11:28
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : question de grammaire
- Réponses : 4
- Vues : 11802
Re: question de grammaire
Merci, c'est toujours très clair! Le style est volontairement littéraire car on est dans la section "Différences entre tibétain littéraire et langue parlée". Je n'ai pas (encore!) le fameux Goldstein mais j'utilise le dictionnaire en ligne http://www.thlib.org/reference/dictionaries/tibeta...
- dim. 26 juin 2016 12:23
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : question de grammaire
- Réponses : 4
- Vues : 11802
question de grammaire
Bonjour, Dans la section consacrée à l'agentif, Tournadre et Dorje proposent la phrase suivante (p. 390, version de 1998): mchil ba'i sha la chags pa yis nya rnams te ma thag du gsod Comme [ils ont] un attachement dans la viande [= appât], les poissons sont immédiatement tués. Plusieurs questions: -...
- mer. 8 juin 2016 11:38
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : Grammaire na'i et ya'i in Tournadre et Dorje
- Réponses : 2
- Vues : 9372
Re: Grammaire na'i et ya'i in Tournadre et Dorje
Merci pour ces précisions!
- lun. 6 juin 2016 11:39
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : Grammaire na'i et ya'i in Tournadre et Dorje
- Réponses : 2
- Vues : 9372
Grammaire na'i et ya'i in Tournadre et Dorje
Bonjour, Je comprends mal la construction grammaticale des phrases suivantes: (Tournadre, leçon 35, version 35.4.2): ngas ja bskol na'i da dung 'khol ma song j'ai fait bouillir le thé; il n'a pas encore bouilli. Mon problème est ce na'i: comment l'analyser? kha lag ya'i zhe drags za thup gyi mi 'dug...
- mer. 25 mai 2016 17:08
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : Histoire de Nyichö Sangpo traduction
- Réponses : 2
- Vues : 9443
Re: Histoire de Nyichö Sangpo traduction
Voilà qui est plus clair! Mis à part d'énormes contre-sens, c'est pas si mal... khyi skad brgyab: j'ai dû le reconstituer sans dictionnaire ce qui m'a induit en erreur Sur la fin, j'ai craqué, j'ai confondu dans mon empressement chien (khyi) et trône (khri)! Ce qui fait une belle bourde! Quant à rts...
- mer. 25 mai 2016 12:19
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : Histoire de Nyichö Sangpo traduction
- Réponses : 2
- Vues : 9443
Histoire de Nyichö Sangpo traduction
Bonjour, J'ai traduit comme j'ai pu l'histoire de Nyichö Sangpo (Tournadre 1998, p. 274) mais je n'ai pas la traduction. Si vous voulez bien me corriger, j'en serais ravi! Voici ma traduction (pas toujours très claire...): L’histoire de Nyi chos bzang po (Tournadre 1998, p. 274) Il était une fois un...
- jeu. 19 mai 2016 19:11
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : Réceptif byung
- Réponses : 2
- Vues : 9544
Re: Réceptif byung
Merci.
Je sens quand même qu'il va me donner du fil à retordre...
Je sens quand même qu'il va me donner du fil à retordre...
- jeu. 19 mai 2016 17:41
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : Réceptif byung
- Réponses : 2
- Vues : 9544
Réceptif byung
Chers amis, Je comprends mal l'utilisation de l'auxiliaire byung, notamment dans la phrase: zhel par gnang pa yak po zhe drags byung Sans byung, ça donnerait "le fait de téléphoner est très bien" La traduction du manuel (que je me suis procuré auprès de l'éditeur, avis aux utilisateurs de ...
- mer. 18 mai 2016 23:29
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : aide traduction manuel Tournadre et Dorje
- Réponses : 16
- Vues : 26931
Re: aide traduction manuel Tournadre et Dorje
Clair comme toujours! J'avais supputé des usages non égophoriques de yin et yod et que pas devait jouer le rôle d'un connecteur mais à part ça... Le hic, c'est que la méthode de l'Inalco commence par le tibétain moderne et termine par un appendice sur le tibétain littéraire... Alors évidemment, il f...
- mer. 18 mai 2016 19:27
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : aide traduction manuel Tournadre et Dorje
- Réponses : 16
- Vues : 26931
Re: aide traduction manuel Tournadre et Dorje
Merci Shogbya lags! Le sens général est relativement clair mais je ne comprends pas bien la phrase: bum pa dngos po yin pas 'jig rkyu los yod: je ne comprends pas l'emploi de yin pas et de los yod... je vois la trace d'égophoriques mais dans ce contexte descriptif... faut dire que je ne comprends pa...
- mer. 18 mai 2016 17:39
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : aide traduction manuel Tournadre et Dorje
- Réponses : 16
- Vues : 26931
Aide "le moinillon et le pot à eau"
Bonsoir, Encore et toujours des problèmes... Si vous pouvez m'aider, merci! Histoire du moinillon et du pot à eau (Tournadre et Dorje, leçon 24) "Il était une fois un moinillon. Un jour, alors qu’il allait chercher de l’eau, parce qu’il n’avait pas fait attention et après qu’il eut glissé sur l...
- mar. 17 mai 2016 14:28
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : aide traduction manuel Tournadre et Dorje
- Réponses : 16
- Vues : 26931
Re: aide traduction manuel Tournadre et Dorje
Très clair, Shogbya!
Je crains qu'il ne me faille abandonner le glossaire où kha n'est pas répertorié comme verbe... pour mon Chandra Das (que je n'ai pas ouvert depuis... que je l'ai acheté!).
Bon, je vais m'essayer à "l'histoire du moinillon et du pot à eau".
A dans 6 mois!
Je crains qu'il ne me faille abandonner le glossaire où kha n'est pas répertorié comme verbe... pour mon Chandra Das (que je n'ai pas ouvert depuis... que je l'ai acheté!).
Bon, je vais m'essayer à "l'histoire du moinillon et du pot à eau".
A dans 6 mois!
- mar. 17 mai 2016 11:21
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : aide traduction manuel Tournadre et Dorje
- Réponses : 16
- Vues : 26931
Re: aide traduction manuel Tournadre et Dorje
Merci à tous deux! Je comprends mieux pourquoi je ne comprenais pas. Le côté métaphorique m'échappait complètement (et certainement encore d'ailleurs car l'exhalaison de la sainteté hors de la carapace me laisse un peu perplexe... "Tu as encore du chemin à faire, Petit Scarabée", ça vient ...
- dim. 15 mai 2016 16:52
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : aide traduction manuel Tournadre et Dorje
- Réponses : 16
- Vues : 26931
Re: aide traduction manuel Tournadre et Dorje
Bonjour, J'ai l'édition princeps (1998) sans aide ni corrigés. Des fois c'est facile, des fois non. Je ne savais pas qu'ils avaient sorti une nouvelle version, mais bon c'est pas donné (dep 'di gong chen po red). Je vais y réfléchir... En attendant, un petit coup de main serait le bienvenu: Manuel d...
- dim. 15 mai 2016 12:07
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : aide traduction manuel Tournadre et Dorje
- Réponses : 16
- Vues : 26931
Re: aide traduction manuel Tournadre et Dorje
Tout d'abord merci à montibet pour ce forum! Ensuite merci à Simonchik pour la rapidité et la clarté de sa réponse. Enfin, j'ai une mauvaise nouvelle: j'ai toute une liste de phrases incompréhensibles... Merci d'avance pour votre patience! Je reprends donc les 2 phrases à la lumière de Simonchik: (p...
- sam. 14 mai 2016 11:16
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : aide traduction manuel Tournadre et Dorje
- Réponses : 16
- Vues : 26931
aide traduction manuel Tournadre et Dorje
Bonjour, Apprenti tibétisant amateur utilisant le manuel Tournadre et Dorje, je me heurte parfois à quelques phrases obscures. J'en transcris 2 en Wylie (en espérant ne pas me tromper) qui ne sont pas difficiles pour ceux qui pratiquent mais qui le sont pour le débutant que je suis! ma byan 'di gnyi...