Trad : "Bonne année"
Règles du forum
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Chers visiteurs,
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
- La petite icone indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).
Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".
Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.
Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.
Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.
Cordialement.
L’équipe de Montibet.
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 24
- Enregistré le : lun. 24 déc. 2012 00:12
- Localisation : Strasbourg
Trad : "Bonne année"
Bonjour,
Je vais écrire une lettre à ma filleule, en Anglais, et je voudrais ajouter "Bonne année" en Tibétain.
Je n'ai pas trouvé cette traduction sur le forum.
Un grand merci anticipé pour votre aide.
Je vais écrire une lettre à ma filleule, en Anglais, et je voudrais ajouter "Bonne année" en Tibétain.
Je n'ai pas trouvé cette traduction sur le forum.
Un grand merci anticipé pour votre aide.
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Bonne année
Pour ton information, saches que le calendrier tibétain est un calendirer lunaire et commence donc de ce fait (en moyenne) deux mois après notre calendrier occidental.
La fête du nouvel an tibétain est le logsar : ལོ་གསར།
Pour l'expression de bonne année, je verrais bien quelque chose comme :
ལོ་གསར་བདེ་ལེགས།
lo gsar bde legs
La fête du nouvel an tibétain est le logsar : ལོ་གསར།
Pour l'expression de bonne année, je verrais bien quelque chose comme :
ལོ་གསར་བདེ་ལེགས།
lo gsar bde legs
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 24
- Enregistré le : lun. 24 déc. 2012 00:12
- Localisation : Strasbourg
Re: Bonne année
Merci beaucoup Bhikkhus.
Entre temps j'avais trouvé sur un dictionnaire anglais-tibétain ceci :
http://ia700407.us.archive.org/24/items ... aryPdf.pdf
C'est un .pdf . Il faut chercher "Happy new year". Le texte tibétain correspondant est plus long que celui que tu proposes, et je n'y retrouve pas exactement l'image de ce que je lis dans ta réponse.
Mais bon, je suis loin d'être expert, donc je suis incapable de le lire, ni même de l'écrire à l'aide de mon clavier.
Bonne journée.
Entre temps j'avais trouvé sur un dictionnaire anglais-tibétain ceci :
http://ia700407.us.archive.org/24/items ... aryPdf.pdf
C'est un .pdf . Il faut chercher "Happy new year". Le texte tibétain correspondant est plus long que celui que tu proposes, et je n'y retrouve pas exactement l'image de ce que je lis dans ta réponse.
Mais bon, je suis loin d'être expert, donc je suis incapable de le lire, ni même de l'écrire à l'aide de mon clavier.
Bonne journée.
-
- Guide
- Messages : 68
- Enregistré le : lun. 5 déc. 2011 11:59
- Localisation : Lausanne
- Contact :
Re: Trad : "Bonne année"
Bonne année:
ལོ་གསར་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས།
ལོ་གསར་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས།
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Trad : "Bonne année"
C'était tout simple finalement.
Merci Lhundup.
Merci Lhundup.
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 24
- Enregistré le : lun. 24 déc. 2012 00:12
- Localisation : Strasbourg
Re: Trad : "Bonne année"
Eh oui, merci beaucoup Lhundup.
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 24
- Enregistré le : lun. 24 déc. 2012 00:12
- Localisation : Strasbourg
Re: Trad : "Bonne année"
Euh juste une dernière question sur ce thème.
Quelle est la date de losar en 2013 ? J'ai cherché et trouvé 11/02/2013. Est-ce correct ?
Merci.
Quelle est la date de losar en 2013 ? J'ai cherché et trouvé 11/02/2013. Est-ce correct ?
Merci.
-
- Sherpa Vénérable
- Messages : 2053
- Enregistré le : dim. 21 nov. 2010 17:59
- Localisation : Picardie - Oise (Hauts de France !)
Re: Trad : "Bonne année"
Bonjour Impolitis,
En effet, Losar cette année est le 11 février 2013
En effet, Losar cette année est le 11 février 2013
-
- Explorateur/Exploratrice
- Messages : 24
- Enregistré le : lun. 24 déc. 2012 00:12
- Localisation : Strasbourg
Re: Trad : "Bonne année"
Merci beaucoup Lobsang.