Trad: "Avoir confiance en la vie"

Pour s'exercer à la traduction !
Règles du forum
Chers visiteurs,

Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !

- La petite icone Image indique que la demande est en cours de traitement (ou sur la liste d'attente).
- La petite icone Image indique les traductions terminées.
- Les message sans icône ne sont pas oubliés, la traduction n'a simplement pas encore débuté, exercez votre patience :-) cela peut prendre quelques heures, quelques jours ou même quelques mois !!

Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français).

Nous sommes principalement un site de découverte et d'étude de la langue tibétaine. Nos leçons et nos principaux textes sont rédigés en tibétain U-chen. C'est pourquoi, en qualité d’étudiants bénévoles, nous ne ferons désormais nos propositions de traductions qu’uniquement dans ce style "standard".

Il faut comprendre face à cette décision du forum, que toute demande de transcription dans une autre police nous oblige à effectuer plusieurs manipulations informatiques avant de pouvoir insérer le résultat dans votre message.

Néanmoins, vous trouverez via le lien http://fontmeme.com/tibetan/, un «générateur de police de caractères» qui transformera le U-chen en un choix de différent type d’autre police tibétaine. Pour ce faire, il vous suffit simplement de copier notre proposition, et de la coller dans le cadre prévu à cet effet, puis de choisir votre style d'écriture.

Attention : ce «générateur de police de caractères» peut comporter des erreurs de transcription, chevauchement ou alignement des caractères. L'aperçu qu'il vous donnera sera donc toujours très en-deçà du résultat que vous pourriez obtenir de la part d'un calligraphe passionné comme Karma Drak-Pa ou d'un professionnel comme notre membre Namkhai dont le site (déjà bien connu sur le net) est ici : http://www.tibetan-calligraphies.com/.

Cordialement.
L’équipe de Montibet.
Répondre
melissa
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 5
Enregistré le : mar. 27 mars 2012 21:15

Trad: "Avoir confiance en la vie"

Message par melissa »

Bonjour à vous tous. Déjà je tenais à vous dire que j'admire ce que vous faite ! Vraiment !

J'aimerais, si possible, avoir la traduction de "Avoir confiance en la vie", pour pouvoir me le faire tatouer.
Je vous remercie d'avance.
Cordialement, Mélissa.
melissa
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 5
Enregistré le : mar. 27 mars 2012 21:15

Re: Trad: "Avoir confiance en la vie"

Message par melissa »

Pourrai-je en avoir la traduction en plusieurs type de calligraphie? Merci encore

Mélissa
melissa
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 5
Enregistré le : mar. 27 mars 2012 21:15

Re: Trad: "Avoir confiance en la vie"

Message par melissa »

Je sais que vous aviez déjà traduit le mot "confiance", mais comment écrire "confiance en la vie" ???
Namkhaï
Calligraphe de Montibet
Calligraphe de Montibet
Messages : 781
Enregistré le : ven. 13 janv. 2012 17:43
Localisation : Montpellier
Contact :

Re: Trad: "Avoir confiance en la vie"

Message par Namkhaï »

Coucou Melissa,

Voici la traduc' de ta phrase en plusieurs styles :
Avoir confiance en la Vie.jpg
Avoir confiance en la Vie.jpg (271.79 Kio) Vu 7884 fois

Je mets les couleurs afin que des gens puissent apprendre en même temps, si ils le veulent.
melissa
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 5
Enregistré le : mar. 27 mars 2012 21:15

Re: Trad: "Avoir confiance en la vie"

Message par melissa »

Merci, c'est super sympa d'avoir pris le temps de me traduire cette phrase.

J'ai tout de même une question : le mot "confiance", comme je vous l'ai dit ci-dessus a déjà été traduit le vendredi 3 février par Yaky et Bhikkhus. Cependant, j'ai remarqué qu'il n'a pas été traduit de la même façon : ཡིད་རྟོན་

J'aimerais savoir pourquoi ce mot change lorsqu'il est employé dans une phrase??

Encore merci, cordialement Mélissa.

Ps : je suis vraiment contente, car ce tatouage me permettra de reprendre confiance en la vie au moment des coups durs. Merci!
Namkhaï
Calligraphe de Montibet
Calligraphe de Montibet
Messages : 781
Enregistré le : ven. 13 janv. 2012 17:43
Localisation : Montpellier
Contact :

Re: Trad: "Avoir confiance en la vie"

Message par Namkhaï »

En fait ce sont juste des synonymes. La signification est exactement la même; tu peux choisir soit ཡིད་རྟོན་ soit
བློ་འགེལ་, selon ce que tu préfères niveau rendu artistique.
melissa
Visiteur/Visiteuse
Visiteur/Visiteuse
Messages : 5
Enregistré le : mar. 27 mars 2012 21:15

Re: Trad: "Avoir confiance en la vie"

Message par melissa »

ah d'accord ! Je ne savais pas qu'il y avait aussi des synonymes en tibétain :) et bien merci beaucoup en tout cas! bonne continuation sur votre site, et surtout ne changez rien ;) !
Répondre