Page 1 sur 1

traduction tatouage

Posté : jeu. 27 avr. 2017 17:36
par dou94
Bonjour à tous,

j'ai comme projet de me faire un tatouage et j'ai craqué pour la calligraphie tibétaine

Serait-il possible de me traduire la phrase suivante :

"à jamais à toi à jamais à moi"

ainsi que le chiffre 1 et 9 séparément.

Merci d'avance !!!

Re: traduction tatouage

Posté : jeu. 4 mai 2017 20:55
par Shogbya
Bonsoir,

Je propose la traduction suivante :
ཁྱེད་ལ་རྟག་པར། ང་ལ་རྟག་པར།
ཁྱེད་ལ་ : à toi
རྟག་པར། : toujours (+ ponctuation)
ང་ལ་ : à moi

Pour info, se prononce (kʰyé la taᵏpaʳ, nga la taᵏpaʳ]

Pour les chiffres : (1 = [tchiᵏ]) et (9 = [gou]).

Re: traduction tatouage

Posté : ven. 5 mai 2017 11:56
par Lobsang
Bonjour,

Je propose une petite variante,
ཁྱེད་ལ་དུས་ནམ་ཡང་། ང་ལ་དུས་ནམ་ཡང་། kʰyé la du nam yang, nga la du nam yang
ཁྱེད་ : toi
ལ་ : à, particule oblique
དུས་ནམ་ཡང་། : pour toujours (à jamais) + ponctuation
ང་། : moi, je
ལ་དུས་ནམ་ཡང་། : voir ci-dessus
Qu'en penses-tu Shogbya ?
༡་ : 1
༩་ : 9

Re: traduction tatouage

Posté : ven. 5 mai 2017 20:18
par Shogbya
@ Lobsang

J'ai vérifié dans le Goldstein.
A l'entrée ནམ་ཡན་, le dico donne le sens "jamais" avec négation (c'est d'ailleurs le sens que je connais). Le dico mentionne aussi le sens positif "toujours" avec (དུས་)ནམ་ཡང་ utilisé avec un verbe à la forme positive.
Cependant, à l'entrée དུས་ནམ་ཡང་, le dico ne propose QUE la forme négative "jamais" avec un verbe négatif.

Alors, qu'en penser ? Pour être honnête, je ne sais pas vraiment, si ce n'est que je ne connaissais personnellement que l'utilisation avec négation dans le sens "jamais". Mais évidemment, on ne peut pas limiter le tibétain à mes connaissances :mrgreen: !

Avoue que je t'ai vraiment bien renseigné. Ne me remercie pas :mrgreen: .

Re: traduction tatouage

Posté : ven. 5 mai 2017 21:14
par Lobsang
En fait c'est le Vocabulaire Thématique qui donne དུས་ནམ་ཡང་། page 509
et THL donne en traduction :
དུས་ནམ་ཡང་
JH-ENG
all the time
OT [1274] ga dus yin rung/ ... dus nam yang brjed mi thub/ ...
JV ever
IW at any time, always, [+ neg] never

Je n'ai pas le Goldstein :cry:
Merci, si, si... :mrgreen: ;)

Re: traduction tatouage

Posté : ven. 5 mai 2017 22:00
par Shogbya
Effectivement, je n'avais pas vérifié le Vocabulaire thématique.
Je pense qu'on peut donc adopter ce དུས་ནམ་ཡང་ pour "pour toujours".

Impeccable !

Re: traduction tatouage

Posté : mar. 23 mai 2017 14:14
par Lylourayan
Bonjour serait il possible d'avoir la traduction de deux prenoms ainsi qu'une phrase en tibétain pour un futur tatouage qui me tient à cœur et avec cette ecriture car je la trouve magnifique. Je l aimerais en cursive verticale c'est pour une femme. Merci d'avance

Re: traduction tatouage

Posté : mar. 23 mai 2017 14:31
par Shogbya
Inutile de doubler les messages, je t'ai répondu dans le précédent. Merci de créer un NOUVEAU fil de discussion et de nous dire enfin ce que tu désires traduire !
A bientôt

Re: traduction tatouage

Posté : mar. 23 mai 2017 19:27
par Lylourayan
J'ai posté dans l'art de la traduction comme demandé merci