Page 3 sur 4

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : sam. 18 oct. 2014 21:36
par Lobsang
Bonsoir,

??????????? : 01.08.2000
??????????? : 20.11.2008
??? : ce signe (avec la barre derrière) est une ponctuation de début de texte ou de page.
Il s'appelle yig-mgo : ???????? Tu peux le mettre au début, comme ceci , avec une espace avant la date ou le texte :
??? ???????????
??? ???????????
Par contre on ne le voit jamais à la fin, mais tu peux mettre cette ponctuation de fin : ? ou bien simplement le tsheg : ?

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : mer. 29 oct. 2014 19:48
par feel hip59
un grand merci a toi lobsang ! ;)

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : lun. 19 janv. 2015 11:30
par Bouglow
Bonjour,

Est il possible d'avoir la traductio, de cette date svp: 01-09-1994 ?
C'est la date de decès de mon pere que j'aimerai avoir en tatouage svp.


Merci infiniement d'avance
Bonne journée

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : lun. 19 janv. 2015 21:32
par ???
Bonsoir Bouglow,

Désires-tu cette date en chiffres ou en toutes lettres ?

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : lun. 19 janv. 2015 21:45
par ???
Si je ne me trompe pas

En chiffre ça donne : ???????????

Et en toutes lettres : ???????????????????????????????????????????????????????

En espérant avoir aidé

Pierre

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : mar. 20 janv. 2015 00:02
par Bouglow
Merci beaucoup à vous

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : mar. 20 janv. 2015 00:05
par Bouglow
Merci beaucoup à vous
Juste une derniere question svp, comme la traduction en toute lettre est assez longue, est il possible d'avoir juste la traduction 1-9-94 svp ??
D'avance merci beaucoup

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : mar. 20 janv. 2015 21:51
par ???
Bonsoir,
Je vais me citer moi-même
En chiffre ça donne : ???????????
Amicalement
Pierre

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : dim. 19 avr. 2015 19:26
par 3lisa83th
Bonjour,

Pouvez vous me traduire la date de naissance de ma fille qui est :
10.11.2014
S'il vous plaît ?

Ce serait pour un futur tatouage je vous remercie d'avance !

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : mar. 12 mai 2015 13:54
par Lobsang
Bonjour,

J'ai eu du mal à retrouver ta demande, car elle noyée dans un sujet général.
Il vaut mieux faire son propre sujet en cliquant sur "nouveau".
Voici ta date :
??????????? : 10/11/2014
8-)

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : dim. 31 mai 2015 19:59
par Bland09
Bonjour, je souhaiterai me faire tatouer la date de naissance de ma fille en tibétain. Quelqu'un pourrait me la donner avec les signes de ponctuation svp. C'est le 08-06-2014. Merci beaucoup

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : lun. 1 juin 2015 23:02
par Anne20
Bonjour,
Je pense que c'est ça :
?????????? : 08/06/2014

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : mar. 14 juil. 2015 14:03
par Dallain
Bonjour,

Pouvez vous me traduire 2 dates de naissance
19.10.2007
22.11.2011
Merci d'avance
Anthony

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : jeu. 23 juil. 2015 21:46
par Lobsang
Bonjour Dallain,

Voici tes dates :
??????????? : 19.10.2007
??????????? : 22.11.2011
:)

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : dim. 2 août 2015 09:42
par berserker
bonjour à tous, pouvez-vous me confirmer les dates ci dessous que je viens de faire grâce à votre topic ?

Merci et bravo encore pour ce site.

???????????: 27.11.2014
???????????: 20.11.2010

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : dim. 2 août 2015 15:01
par Lobsang
Bonjour Berserker,

C'est tout à fait ça !
Merci d'avoir cherché et utilisé le super topic de Simonchik ! Il va être content de son utilité :D

Cela nous conforte dans l'idée d'aiguiller les demandeurs vers ledit topic afin qu'ils aient la satisfaction de "do it yourself".
Bien sûr nous sommes toujours là en cas de besoin. ;)

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : dim. 2 août 2015 20:00
par Simonchik
Je confirme ce que dit Lobsang : je suis toujours ravi de voir qu'il y a des curieux pour faire leurs dates eux-mêmes. :D

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : lun. 3 août 2015 16:27
par berserker
Merci à vous , je passe demain sur la table me les faire tatouer ainsi que leur prénoms et comme c'est une écriture qui me plait énormément je vous remercie du coup de main à tous !

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : mar. 20 oct. 2015 15:20
par Slm64
Bonjour,
J'aimerais me faire tatouer les dates de naissances de mes 2filles à la suite, par quoi je peux les séparer??
Existe il un tiret (-) comme en français?
Merci

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : ven. 23 oct. 2015 18:14
par Simonchik
Bonjour Slm64,
Malheureusement non, la ponctuation tibétaine n'a rien à voir avec la nôtre. Pour séparer deux dates, je verrais deux possibilités :
???????????  ??????????? avec un point inter-syllabique après l'année (comme entre le jour et le mois, et le mois et l'année)
??????????? ??????????? avec une barre de fin de ponctuation après l'année
Je crois que la première solution est préférable (en séparant bien les dates avec une espace), la seconde n'étant pas très tibétaine mais ça n'est que mon opinion… :roll:

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : dim. 25 oct. 2015 22:56
par Slm64
D'accord :) Merci beaucoup pour votre réponse.

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : sam. 12 mars 2016 10:27
par yul31
Bonjour à tous,

J'ai beau chercher sur le net, je ne trouve pas d'article qui indique comment écrire en toute lettre les nombres en tibétain.
Je me tourne donc vers vous pour vous demander si vous auriez l'amabilité de traduire la date suivante en toute lettre :

- 13 Octobre 2014
- 13/10/2014

Pour la différence entre les deux c'est juste pour voir ce qui est le plus joli entre le mot "Octobre" et "10" ^^

En vous remerciant d'avance.

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : sam. 12 mars 2016 21:16
par yul31
J'ai finalement trouvé quelque chose, voilà ce que pourrait donner selon moi 13.10.2014 :

བཅུ་གསུམ།བཅུ།ཉི་སྟོང་བརྒྱ་མེད་བཅུ་བཞི།

Est-ce correct ?

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : dim. 13 mars 2016 11:32
par Lobsang
yul31 a écrit :J'ai finalement trouvé quelque chose, voilà ce que pourrait donner selon moi 13.10.2014 :
བཅུ་གསུམ།བཅུ།ཉི་སྟོང་བརྒྱ་མེད་བཅུ་བཞི།
Est-ce correct ?
C'est presque ça :
Il ne faut pas mettre de barre de fin entre les mots, seulement le point (tsheg), et il manque un Sa ici : ཉིས་ dans "deux mille". Pour finir, བརྒྱ་མེད་ "sans centaine", est facultatif.
བཅུ་གསུམ་བཅུ་ཉིས་སྟོང་(བརྒྱ་མེད་)བཅུ་བཞི། tchouk-soum tchou nyi--tong (kya-mé) tchoup-shi
Tu remarqueras qu'un petit son de liaison est présent dans 13 et 14, ainsi que ci-dessous dans "octobre".
སྤྱི་ཟླ་བཅུ་པ་ : Octobre, 10è mois occidental tchin-da-tchou-pa

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : dim. 13 mars 2016 12:04
par yul31
Quand tu parles de son de liaison c'est à l'oral je présume ?

Pour ce qui est du "Sa" qu'il faut rajouter au 2 de 2 milles j'avais lu dans l'ouvrage de Gilbert Buéso (Parlons tibétain) qu'il ne fallait conserver que le ཉི et qu'on l'écrivait en entier (གཉིས) uniquement pour les unités (12, 102, 1002...), non ?

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : dim. 13 mars 2016 18:21
par Lobsang
Oui Buéso met ཉི་ nyi tout seul comme tu l'indiques, pages 109/110.
Ce livre est très intéressant et bien clair, et il fait partie des rares en français, ce qui est quand même bien agréable.
Mais le Manuel de Tibétain Standard et le Vocabulaire Thématique indiquent tous deux ཉིས་ nyis pour deux cents, deux mille... Ces livres sont plus récents et l'orthographe a peut-être un peu changé ?
autrement c'est གཉིས་ gnyis bien sûr pour deux, douze... (ce qui est en gras est en translittération Wylie et non la prononciation).
Sauf pour la dizaine des 20 : ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག nyi-shou-tsa-tchik, 21, ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་ nyi-shou-tsa-nyi, 22...

Le son de liaison est seulement la prononciation bien sûr (Buéso p. 106/107) ; il y a peut-être quelques petites différences entre les locuteurs comme partout. Ici il ne l'indique pas pour 13 (k).
Ce livre est très intéressant et bien clair, et il fait partie des rares en français, ce qui est quand même bien agréable.
Au fait, quand tu écris des caractères tibétains, la balise "tib" grossit comme ci-dessus. C'est plus facile à lire ;)

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : dim. 13 mars 2016 18:26
par Lobsang
@ Simonchik, si tu nous lis, aurais-tu gardé une copie de ton super topic sur les chiffres et nombres, qui a été victime aussi du syndrome du ?????? :shock:
Ce serait bien si tu pouvais le re-poster... :D

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : dim. 13 mars 2016 19:52
par yul31
Lobsang a écrit :Oui Buéso met ཉི་ nyi tout seul comme tu l'indiques, pages 109/110.
Ce livre est très intéressant et bien clair, et il fait partie des rares en français, ce qui est quand même bien agréable.
Mais le Manuel de Tibétain Standard et le Vocabulaire Thématique indiquent tous deux ཉིས་ nyis pour deux cents, deux mille... Ces livres sont plus récents et l'orthographe a peut-être un peu changé ?
autrement c'est གཉིས་ gnyis bien sûr pour deux, douze... (ce qui est en gras est en translittération Wylie et non la prononciation).
Sauf pour la dizaine des 20 : ཉི་ཤུ་རྩ་གཅིག nyi-shou-tsa-tchik, 21, ཉི་ཤུ་རྩ་གཉིས་ nyi-shou-tsa-nyi, 22...

Le son de liaison est seulement la prononciation bien sûr (Buéso p. 106/107) ; il y a peut-être quelques petites différences entre les locuteurs comme partout. Ici il ne l'indique pas pour 13 (k).
Ce livre est très intéressant et bien clair, et il fait partie des rares en français, ce qui est quand même bien agréable.
Au fait, quand tu écris des caractères tibétains, la balise "tib" grossit comme ci-dessus. C'est plus facile à lire ;)
Merci pour l'explication et c'est noté pour la valise "tib"

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : jeu. 17 mars 2016 22:51
par Simonchik
Lobsang a écrit :@ Simonchik, si tu nous lis, aurais-tu gardé une copie de ton super topic sur les chiffres et nombres, qui a été victime aussi du syndrome du ?????? :shock:
Ce serait bien si tu pouvais le re-poster... :D
Malheureusement non, je n'ai plus le fichier (ça fait tout de même un an et demi ^^), mais je l'ai écrit une fois, alors je peux bien l'écrire à nouveau. J'essayerai de faire ça dans les quelques semaines qui viennent. ;)

Re: Traduction : chiffres et nombres c'est ici !

Posté : sam. 2 juil. 2016 19:10
par Koeur
Bonjour,

Auriez-vous l'obligeance me traduire ces dates en lettres, avec ponctuations (et si possible la phonétique de lecture..?^^")

19.11.11

21.6.15

25.11.18


Je vous en remercie d'avance.. des poutoux ! <3