Guillaume
Règles du forum
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
La traduction peut prendre des heures, des jours et quelques fois des mois exercez votre patience
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français)
Note : Le tibétain ne s'écrit pas "verticalement", si vous voulez un texte vertical, prenez un texte horizontal et tournez le de 90°, inutile donc de demander une version verticale.
Pour les prénoms : pensez à préciser si vous souhaitez une traduction phonétique ou une traduction étymologique (dans ce cas précis, tentez de préciser la signification de votre prénom pour nous éviter de faire la recherche)
Si vous souhaitez demander une traduction, essayez dans la mesure du possible de vérifier auparavant que celle ci n'a pas déjà fait l'objet d'une demande antérieure par un autre membre cela nous évitera de faire plusieurs fois les mêmes recherches ! Merci !
La traduction peut prendre des heures, des jours et quelques fois des mois exercez votre patience
Merci également de proscrire le langage SMS et de faire l'effort de contrôler l'orthographe de votre demande (on ne peut pas raisonnablement traduire quelque chose qui est déjà faux en Français)
Note : Le tibétain ne s'écrit pas "verticalement", si vous voulez un texte vertical, prenez un texte horizontal et tournez le de 90°, inutile donc de demander une version verticale.
Pour les prénoms : pensez à préciser si vous souhaitez une traduction phonétique ou une traduction étymologique (dans ce cas précis, tentez de préciser la signification de votre prénom pour nous éviter de faire la recherche)
Guillaume
Bonjour Yaki, Bonjour à tous.
Je souhaite, si possible, avoir une traduction du prénom Guillaume. Il n'en existe pas en tibétain, mais comme me l'a fait remarqué une connaissance, et je lui en suis reconnaissant, l’étymologie de guillaume est :
Will (volonté)
Helm (heaume, casque, protection)
Je n'arrive pas à trouver par mes soins de bon traducteurs sur le net. Je souhaite m'acheter un "dictionnaire tibétain français" mais je ne sais pas si cela existe.
J'entreprends d'apprendre le tibétain, j'en suis aux prémices, mais cela m’intéresse.
Merci d'avance.
Guillaume.
Je souhaite, si possible, avoir une traduction du prénom Guillaume. Il n'en existe pas en tibétain, mais comme me l'a fait remarqué une connaissance, et je lui en suis reconnaissant, l’étymologie de guillaume est :
Will (volonté)
Helm (heaume, casque, protection)
Je n'arrive pas à trouver par mes soins de bon traducteurs sur le net. Je souhaite m'acheter un "dictionnaire tibétain français" mais je ne sais pas si cela existe.
J'entreprends d'apprendre le tibétain, j'en suis aux prémices, mais cela m’intéresse.
Merci d'avance.
Guillaume.
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Re: Traduction : Guillaume
Alors, voilà ma traduction :
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Re: Traduction : Guillaume
les détails de traduction arrivent dans cinq minutes
-
- Scribe de Montibet
- Messages : 2763
- Enregistré le : sam. 3 sept. 2011 18:19
- Localisation : Albertville - Savoie - France.
Re: Traduction : Guillaume
5 interminables minutes, Karma...
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Re: Traduction : Guillaume
Effectivement, j'ai pas eu le temps de le faire en fait ^^
En fait, j'ai interprété la signification du prénom comme ceci : "la volonté pour protéger"
traduction détaillée :
En fait, j'ai interprété la signification du prénom comme ceci : "la volonté pour protéger"
traduction détaillée :
Re: Guillaume
Bonsoir Karma Drak-pa.
Avant toutes choses, merci beaucoup pour ta traduction. Cela me fait plaisir, et ton interprétation me plait.
Il ne s'agit pas pour moi de faire un tatouage ^^
Dans ma pratique novice du Tibétain, pouvez vous m'indiquer si ma prononciation est correct :
soug kab : Protection (Beaucoup de mal avec les sus/souscrites )
ki P'hir : Pour la raison de
dod pa : volonté
Je retourne à la leçon n°10 !
Merci encore
Avant toutes choses, merci beaucoup pour ta traduction. Cela me fait plaisir, et ton interprétation me plait.
Il ne s'agit pas pour moi de faire un tatouage ^^
Dans ma pratique novice du Tibétain, pouvez vous m'indiquer si ma prononciation est correct :
soug kab : Protection (Beaucoup de mal avec les sus/souscrites )
ki P'hir : Pour la raison de
dod pa : volonté
Je retourne à la leçon n°10 !
Merci encore
-
- Vénérable de Montibet
- Messages : 544
- Enregistré le : lun. 21 nov. 2011 18:26
- Localisation : Ambérieu en Bugey, Ain, Rhône Alpes
- Contact :
Re: Guillaume
Il se prononce plutôt comme ça : SOUNG KYOP KYI TCH'Ir deu PA
Re: Guillaume
Merci.
Je n'y étais pas exactement... Il va falloir que je travail encore un peu tout ça!
Encore un grand merci!
Guillaume
Je n'y étais pas exactement... Il va falloir que je travail encore un peu tout ça!
Encore un grand merci!
Guillaume
Re: Guillaume
Bonjour, je voudrai me faire tatouer le prénom Guillaume en écriture cursive, serait il possible d'avoir une traduction. Merci d'avance