649 résultats trouvés
- jeu. 14 mai 2020 11:54
- Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
- Sujet : Débuter à la calligraphie tibétaine
- Réponses : 223
- Vues : 572858
Re: Débuter à la calligraphie tibétaine
Merci Lobsang, mais je continue à passer régulièrement et je peux continuer à jeter un sort sur les trolls en les faisant disparaître. Mais cela dit, ce n'est pas ma prérogative et si tu t'en aperçois avant moi, n'hésite pas.
- sam. 9 mai 2020 21:49
- Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
- Sujet : Débuter à la calligraphie tibétaine
- Réponses : 223
- Vues : 572858
Re: Débuter à la calligraphie tibétaine
Je serai mal placé pour tenter de vous retenir, moi dont les passages ressemblent plus au vent qu'au cerf-volant. J'ai supprimé quelques messages trollesques les jours derniers, mais je crois que c'était ma dernière intervention depuis belle lurette. Il faut sans doute voir dans ces départs ou ses d...
- mer. 2 oct. 2019 16:21
- Forum : Actualités - གསར་འགྱུར།
- Sujet : Proposition de smileys yaks pour le forum
- Réponses : 24
- Vues : 46705
Re: Proposition de smileys yaks pour le forum
Bravo Simonchik ! J'aime beaucoup l'ensemble.
Félicitations pour ce beau travail.
Félicitations pour ce beau travail.
- mar. 24 sept. 2019 06:30
- Forum : Actualités - གསར་འགྱུར།
- Sujet : Proposition de smileys yaks pour le forum
- Réponses : 24
- Vues : 46705
Re: Proposition de smileys yaks pour le forum
Magnifique ! J'aime beaucoup le cheval (mais c'est vrai que le mouvement du drapeau ressemble plutôt à celui des vagues).
- jeu. 12 sept. 2019 21:45
- Forum : Actualités - གསར་འགྱུར།
- Sujet : Proposition de smileys yaks pour le forum
- Réponses : 24
- Vues : 46705
Re: Proposition de smileys yaks pour le forum
Je n'avais pas vu passer ce message, mais ces smileys sont magnifiques !
Pourquoi pas un lungta ?
Pourquoi pas un lungta ?
- mer. 31 juil. 2019 21:51
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Trad : "rêvons nos vies, vivons nos rêves"
- Réponses : 7
- Vues : 20887
Re: Trad : "rêvons nos vies, vivons nos rêves"
La réponse est juste au dessus...
- dim. 7 avr. 2019 13:28
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Demande de traduction
- Réponses : 2
- Vues : 12967
Re: Demande de traduction
Bonjour, Après vérification dans deux ouvrages, j’ai la même version à une différence près, mais d'importance (je ne parle ici que des deux premiers vers qui correspondent à ce que tu souhaites) : ཚུལ་ཁྲིམས་མེད་པར་རང་དོན་མི་འགྲུབ་ན། གཞན་དོན་ འགྲུབ ་པར་འདོད་པ་གད་མོའི་གནས། L’édition de Padmakara donne...
- ven. 5 avr. 2019 21:56
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Correction de traduction
- Réponses : 4
- Vues : 14669
Re: Correction de traduction
Dans l'exemple que tu donnes, il y a deux ། (shad). Ce shad sert à marquer une pause. Il peut être rendu par une virgule, un point (on trouve les deux dans la phrase que tu cites), autre chose ou ... rien. Il peut aussi suivre les différents termes d'une énumération. En fin de chapitre ou de texte, ...
- jeu. 4 avr. 2019 21:24
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Correction de traduction
- Réponses : 4
- Vues : 14669
Re: Correction de traduction
Bonsoir, Voilà une excellente traduction. Cependant, le sujet de la phrase occupe la première place de la phrase. Et pour « jardin », on trouve plutôt གླིང་ག (disons que c’est l’orthographe qui semble de référence). Enfin, on pourrait (mais c’est facultatif) insérer la particule de thématisation ནི་...
- mar. 19 mars 2019 22:42
- Forum : Les prénoms : c'est par ici !
- Sujet : traduction Gabriel Rafael
- Réponses : 7
- Vues : 13131
Re: traduction de prénoms
Je ne pense pas que cela ait à voir avec Chrome ou Mozilla (que j'utilise sans souci). Peut-être n'as-tu pas de police tibétain installée ? Si c'est le cas, tu peux installer le classique Tibetan Machine ou n'importe quelle autre police (on en trouve plein sur le net). Dans les versions pas trop anc...
- mar. 19 mars 2019 10:11
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Traduction prénom Lena
- Réponses : 3
- Vues : 11276
Re: Traduction prénom Lena
Bonjour Tina,
Je suppose que par ‘traduction’, tu veux dire ‘translittération’.
Il s’agit donc de ལེ་ན། (lé-na) tout simplement.
Je suppose que par ‘traduction’, tu veux dire ‘translittération’.
Il s’agit donc de ལེ་ན། (lé-na) tout simplement.
- dim. 17 mars 2019 21:45
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : prononciation B'a ?
- Réponses : 16
- Vues : 33227
Re: prononciation B'a ?
Donc c'est encore une exception à la regle de la particule བ prononcée oua... A mon sens, il faut plutôt voir བ་ ici comme une 'variante graphique' (éventuellement dialectale) de པ་ , les deux sons étant de toute façon prononcés à l'identique dans le cas qui nous concerne. Aparté : d'ailleurs, je n...
- mer. 13 mars 2019 21:17
- Forum : Les prénoms : c'est par ici !
- Sujet : traduction Gabriel Rafael
- Réponses : 7
- Vues : 13131
Re: traduction de prénoms
Pour la "force de Dieu", la particule génitive est plutôt འི་, soit ལྷའི་ནུས་ཤུགས། (lhè nu shouk).
Et tu as mélangé le "dieu qui guérit" avec la conjugaison, donc : ན་ཚ་བཅོས་ཀྱི་ལྷ། (natsa tcheu ki lha).
Et tu as mélangé le "dieu qui guérit" avec la conjugaison, donc : ན་ཚ་བཅོས་ཀྱི་ལྷ། (natsa tcheu ki lha).
- dim. 10 mars 2019 18:54
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : prononciation B'a ?
- Réponses : 16
- Vues : 33227
Re: prononciation B'a ?
Concernant la dague… Le mot est à la base ཕུར་པ་ ; on utilise pour désigner une petite dague le diminutif ཕུར་བུ་ . Dans certains dialectes (l’amdoké il me semble), le པ་ final est souvent écrit བ་ . Mais, en fait, cette finale, qu’elle soit écrite པ་ ou བ་ est réalisée comme un son entre ‘pa’ et ‘b...
- sam. 9 mars 2019 19:36
- Forum : Les prénoms : c'est par ici !
- Sujet : Traduction Shaïna Sandro
- Réponses : 2
- Vues : 7625
Re: Traduction de 2 prénoms
Bonsoir, Chaina : ཤ་ཨི་ན། (sha-i-na) et pour « belle » : མཛེས་མོ། Sandro, en revanche, est plus compliqué, le son ‘an’ n’existant pas en tibétain. On peut avoir སན་དྲོ། (litt. san-dro mais qui se prononcerait en tibétain standard sèn-th(r)o). Pour « protecteur des hommes », je propose d’utiliser le ...
- ven. 22 févr. 2019 20:51
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : TRADUCTION
- Réponses : 6
- Vues : 14730
Re: TRADUCTION
Merci Lobsang !
Du coup, je propose རྒྱུན་དང་མཉམ་དུ་འགྲོ།
རྒྱུན་ : courant (pour une rivière, mais aussi pour le 'courant' de l'être par ex.)
དང་མཉམ་དུ་ : avec, en compagnie de
འགྲོ། : aller + ponctuation finale
Se prononce [gyun dang nyam dou dro]
Du coup, je propose རྒྱུན་དང་མཉམ་དུ་འགྲོ།
རྒྱུན་ : courant (pour une rivière, mais aussi pour le 'courant' de l'être par ex.)
དང་མཉམ་དུ་ : avec, en compagnie de
འགྲོ། : aller + ponctuation finale
Se prononce [gyun dang nyam dou dro]
- ven. 22 févr. 2019 16:59
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : TRADUCTION
- Réponses : 6
- Vues : 14730
Re: TRADUCTION
Bonjour, L'écriture tibétaine et sanskrite n'ont rien à voir l'une avec l'autre, tout comme les deux langues d'ailleurs. "Anugachati pravaha" est sans doute du sanskrit (en tout cas pas du tibétain) mais je ne crois pas qu'il y ait des sanskritistes sur ce forum. Désolé de ne pouvoir t'aid...
- sam. 9 févr. 2019 23:24
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Traduction d’une phrase
- Réponses : 1
- Vues : 9111
Re: Traduction d’une phrase
Voilà une phrase difficile à traduire en tibétain... Je propose tout de même ལྷ་བརྩེ་གདུང་རེད། [lha tsedung ré] MAIS ལྷ་ [lha] signifie "dieu, déité" et est aussi employé pour "Dieu" (n'oublions pas que le bouddhisme ne connaît pas la notion de Dieu) བརྩེ་གདུང་ [tsedung] signifie...
- sam. 9 févr. 2019 23:13
- Forum : Actualités - གསར་འགྱུར།
- Sujet : Nouvelle année 2018 - Losar 2146
- Réponses : 6
- Vues : 17373
Re: Nouvelle année 2018 - Losar 2146
ཚང་མ་ལ་ལོ་གསར་ལ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཞུ།
avec quelques jours de retard...
avec quelques jours de retard...
- sam. 24 nov. 2018 22:13
- Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
- Sujet : Me traduire Khandro
- Réponses : 1
- Vues : 7235
Re: Me traduire Khandro
མཁའ་འགྲོ། (Khandro) est l’abréviation de མཁའ་འགྲོ་མ། (Khandroma) qui désigne une dakini de sagesse, littéralement : celle (མ་ : ma) qui va (འགྲོ་ : dro) dans le ciel (མཁའ་ : ciel).
C’est aussi un très joli prénom féminin.
C’est aussi un très joli prénom féminin.
- dim. 21 oct. 2018 22:02
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Traduction
- Réponses : 4
- Vues : 11817
Re: Traduction
Pour moi, ça n'est pas du tibétain. Mais je n'ai aucune idée de ce que ça peut être.
- dim. 21 oct. 2018 20:35
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Traduction
- Réponses : 4
- Vues : 11817
Re: Traduction
Mais est-ce seulement du tibétain ???
- mer. 13 juin 2018 13:57
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : traduction du mot etoile
- Réponses : 1
- Vues : 4875
Re: traduction du mot etoile
Bonjour Fan,
Etoile se dit en tibétain སྐར་མ། [karma].
Et, pour info, rien à voir avec le 'karma' (mot sanskrit), qui en tibétain se dit ལས། [lè].
Etoile se dit en tibétain སྐར་མ། [karma].
Et, pour info, rien à voir avec le 'karma' (mot sanskrit), qui en tibétain se dit ལས། [lè].
- ven. 20 avr. 2018 20:42
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Besoin d’une traduction bouddhisme tibétain
- Réponses : 2
- Vues : 7912
Re: Besoin d’une traduction bouddhisme tibétain
Bonsoir,
Je suppose qu’il s’agit de སྙིང་རྗེ་ཟླ་བ།
སྙིང་རྗེ་ signifie « compassion » (litt. : maître du cœur)
ཟླ་བ་ signifie « lune ».
Je suppose qu’il s’agit de སྙིང་རྗེ་ཟླ་བ།
སྙིང་རྗེ་ signifie « compassion » (litt. : maître du cœur)
ཟླ་བ་ signifie « lune ».
- mer. 11 avr. 2018 22:11
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Traduction.
- Réponses : 1
- Vues : 4941
Re: Traduction.
Bonsoir, Je propose, de façon très concise, un peu à la manière d’une maxime : ང་ནམ་ཡང་མི་ཕམ་སྟེ་རྒྱལ་ལམ་སྦྱོང་། ང་ : je ནམ་ཡང་ : jamais མི་ : négation ཕམ་ : perdre, être vaincu སྟེ་ : particule explicative རྒྱལ་ : gagner ལམ་ : ou སྦྱོང་། : apprendre (+ ponctuation finale) Se prononce [nga namyang m...
- mer. 11 avr. 2018 21:50
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Traduction de prénoms
- Réponses : 1
- Vues : 4620
Re: Traduction de prénoms
Bonsoir,
Océane s’écrirait littéralement ཨོ་སེ་འན། [o-sé-ane] mais se prononcerait [o-sé-èn] à la tibétaine (le son ‘ane’ n’existe pas en tibétain).
Sinon, « océan » se traduit par རྒྱམ་ཚོ། [gyamtso], un très joli mot tibétain…
Océane s’écrirait littéralement ཨོ་སེ་འན། [o-sé-ane] mais se prononcerait [o-sé-èn] à la tibétaine (le son ‘ane’ n’existe pas en tibétain).
Sinon, « océan » se traduit par རྒྱམ་ཚོ། [gyamtso], un très joli mot tibétain…
- mer. 11 avr. 2018 21:46
- Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
- Sujet : Traduction "Certitude"
- Réponses : 1
- Vues : 4844
Re: Traduction "Certitude"
Bonsoir,
Je n’ai pas trouvé de traduction pour certitude, mais je propose néanmoins བརྟན་བརྟན། [tèntèn] qui signifie « sûr, certain, assurément ».
Sinon « conviction » peut peut-être te convenir : ལྟ་བ་དྲག་པོ། [tawa drakpo], litt. vue stricte…
Je n’ai pas trouvé de traduction pour certitude, mais je propose néanmoins བརྟན་བརྟན། [tèntèn] qui signifie « sûr, certain, assurément ».
Sinon « conviction » peut peut-être te convenir : ལྟ་བ་དྲག་པོ། [tawa drakpo], litt. vue stricte…
- sam. 24 mars 2018 22:14
- Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
- Sujet : Traduction
- Réponses : 1
- Vues : 10742
Re: Traduction
Bonsoir, Voici ma proposition : ངའི་འཚོ་བ། ངའི་ཁྲག ངའི་ : mon, ma འཚོ་བ། : vie (+ ponctuation) ཁྲག : sang On ne peut pas traduire « mes vies », les mots inanimés ne prenant pas le pluriel, ce qui rend peut-être la traduction inadaptée à ta demande. Le tout se prononce : [ngè tsʰowa, ngè tʰʳak]
- lun. 19 mars 2018 22:28
- Forum : L'art du Tibet - བོད་ཀྱི་སྒྱུ་རྩལ།
- Sujet : Langue-culture tibétaine
- Réponses : 12
- Vues : 34213
Re: Langue-culture tibétaine
Bravo Simonchik pour ton travail (et ta note) !
Mais, effectivement, dommage que cela soit limité à quelques pages. On aurait envie que tout soit développé davantage (genre la même chose en forme de thèse). Allez, au boulot !
Mais, effectivement, dommage que cela soit limité à quelques pages. On aurait envie que tout soit développé davantage (genre la même chose en forme de thèse). Allez, au boulot !
- jeu. 8 févr. 2018 20:55
- Forum : Les prénoms : c'est par ici !
- Sujet : Cécile
- Réponses : 2
- Vues : 8291
Re: Cécile
Bonsoir,
Pour Cécile : སེ་སིལ། (sé sil).
Et voilà -
Pour Cécile : སེ་སིལ། (sé sil).
Et voilà -