649 résultats trouvés

par Shogbya
jeu. 14 mai 2020 11:54
Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
Sujet : Débuter à la calligraphie tibétaine
Réponses : 223
Vues : 572858

Re: Débuter à la calligraphie tibétaine

Merci Lobsang, mais je continue à passer régulièrement et je peux continuer à jeter un sort sur les trolls en les faisant disparaître. Mais cela dit, ce n'est pas ma prérogative et si tu t'en aperçois avant moi, n'hésite pas.
par Shogbya
sam. 9 mai 2020 21:49
Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
Sujet : Débuter à la calligraphie tibétaine
Réponses : 223
Vues : 572858

Re: Débuter à la calligraphie tibétaine

Je serai mal placé pour tenter de vous retenir, moi dont les passages ressemblent plus au vent qu'au cerf-volant. J'ai supprimé quelques messages trollesques les jours derniers, mais je crois que c'était ma dernière intervention depuis belle lurette. Il faut sans doute voir dans ces départs ou ses d...
par Shogbya
mer. 2 oct. 2019 16:21
Forum : Actualités - གསར་འགྱུར།
Sujet : Proposition de smileys yaks pour le forum
Réponses : 24
Vues : 46705

Re: Proposition de smileys yaks pour le forum

Bravo Simonchik ! J'aime beaucoup l'ensemble.
Félicitations pour ce beau travail.
par Shogbya
mar. 24 sept. 2019 06:30
Forum : Actualités - གསར་འགྱུར།
Sujet : Proposition de smileys yaks pour le forum
Réponses : 24
Vues : 46705

Re: Proposition de smileys yaks pour le forum

Magnifique ! J'aime beaucoup le cheval (mais c'est vrai que le mouvement du drapeau ressemble plutôt à celui des vagues).
par Shogbya
jeu. 12 sept. 2019 21:45
Forum : Actualités - གསར་འགྱུར།
Sujet : Proposition de smileys yaks pour le forum
Réponses : 24
Vues : 46705

Re: Proposition de smileys yaks pour le forum

Je n'avais pas vu passer ce message, mais ces smileys sont magnifiques !
Pourquoi pas un lungta ?
par Shogbya
dim. 7 avr. 2019 13:28
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Demande de traduction
Réponses : 2
Vues : 12967

Re: Demande de traduction

Bonjour, Après vérification dans deux ouvrages, j’ai la même version à une différence près, mais d'importance (je ne parle ici que des deux premiers vers qui correspondent à ce que tu souhaites) : ཚུལ་ཁྲིམས་མེད་པར་རང་དོན་མི་འགྲུབ་ན། གཞན་དོན་ འགྲུབ ་པར་འདོད་པ་གད་མོའི་གནས། L’édition de Padmakara donne...
par Shogbya
ven. 5 avr. 2019 21:56
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Correction de traduction
Réponses : 4
Vues : 14669

Re: Correction de traduction

Dans l'exemple que tu donnes, il y a deux ། (shad). Ce shad sert à marquer une pause. Il peut être rendu par une virgule, un point (on trouve les deux dans la phrase que tu cites), autre chose ou ... rien. Il peut aussi suivre les différents termes d'une énumération. En fin de chapitre ou de texte, ...
par Shogbya
jeu. 4 avr. 2019 21:24
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Correction de traduction
Réponses : 4
Vues : 14669

Re: Correction de traduction

Bonsoir, Voilà une excellente traduction. Cependant, le sujet de la phrase occupe la première place de la phrase. Et pour « jardin », on trouve plutôt གླིང་ག (disons que c’est l’orthographe qui semble de référence). Enfin, on pourrait (mais c’est facultatif) insérer la particule de thématisation ནི་...
par Shogbya
mar. 19 mars 2019 22:42
Forum : Les prénoms : c'est par ici !
Sujet : traduction Gabriel Rafael
Réponses : 7
Vues : 13131

Re: traduction de prénoms

Je ne pense pas que cela ait à voir avec Chrome ou Mozilla (que j'utilise sans souci). Peut-être n'as-tu pas de police tibétain installée ? Si c'est le cas, tu peux installer le classique Tibetan Machine ou n'importe quelle autre police (on en trouve plein sur le net). Dans les versions pas trop anc...
par Shogbya
mar. 19 mars 2019 10:11
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Traduction prénom Lena
Réponses : 3
Vues : 11276

Re: Traduction prénom Lena

Bonjour Tina,
Je suppose que par ‘traduction’, tu veux dire ‘translittération’.
Il s’agit donc de ལེ་ན། (lé-na) tout simplement.
par Shogbya
dim. 17 mars 2019 21:45
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : prononciation B'a ?
Réponses : 16
Vues : 33227

Re: prononciation B'a ?

Donc c'est encore une exception à la regle de la particule བ prononcée oua... A mon sens, il faut plutôt voir བ་ ici comme une 'variante graphique' (éventuellement dialectale) de པ་ , les deux sons étant de toute façon prononcés à l'identique dans le cas qui nous concerne. Aparté : d'ailleurs, je n...
par Shogbya
mer. 13 mars 2019 21:17
Forum : Les prénoms : c'est par ici !
Sujet : traduction Gabriel Rafael
Réponses : 7
Vues : 13131

Re: traduction de prénoms

Pour la "force de Dieu", la particule génitive est plutôt འི་, soit ལྷའི་ནུས་ཤུགས། (lhè nu shouk).
Et tu as mélangé le "dieu qui guérit" avec la conjugaison, donc : ན་ཚ་བཅོས་ཀྱི་ལྷ། (natsa tcheu ki lha).
par Shogbya
dim. 10 mars 2019 18:54
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : prononciation B'a ?
Réponses : 16
Vues : 33227

Re: prononciation B'a ?

Concernant la dague… Le mot est à la base ཕུར་པ་ ; on utilise pour désigner une petite dague le diminutif ཕུར་བུ་ . Dans certains dialectes (l’amdoké il me semble), le པ་ final est souvent écrit བ་ . Mais, en fait, cette finale, qu’elle soit écrite པ་ ou བ་ est réalisée comme un son entre ‘pa’ et ‘b...
par Shogbya
sam. 9 mars 2019 19:36
Forum : Les prénoms : c'est par ici !
Sujet : Traduction Shaïna Sandro
Réponses : 2
Vues : 7625

Re: Traduction de 2 prénoms

Bonsoir, Chaina : ཤ་ཨི་ན། (sha-i-na) et pour « belle » : མཛེས་མོ། Sandro, en revanche, est plus compliqué, le son ‘an’ n’existant pas en tibétain. On peut avoir སན་དྲོ། (litt. san-dro mais qui se prononcerait en tibétain standard sèn-th(r)o). Pour « protecteur des hommes », je propose d’utiliser le ...
par Shogbya
ven. 22 févr. 2019 20:51
Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
Sujet : TRADUCTION
Réponses : 6
Vues : 14730

Re: TRADUCTION

Merci Lobsang !

Du coup, je propose རྒྱུན་དང་མཉམ་དུ་འགྲོ།
རྒྱུན་ : courant (pour une rivière, mais aussi pour le 'courant' de l'être par ex.)
དང་མཉམ་དུ་ : avec, en compagnie de
འགྲོ། : aller + ponctuation finale

Se prononce [gyun dang nyam dou dro]
par Shogbya
ven. 22 févr. 2019 16:59
Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
Sujet : TRADUCTION
Réponses : 6
Vues : 14730

Re: TRADUCTION

Bonjour, L'écriture tibétaine et sanskrite n'ont rien à voir l'une avec l'autre, tout comme les deux langues d'ailleurs. "Anugachati pravaha" est sans doute du sanskrit (en tout cas pas du tibétain) mais je ne crois pas qu'il y ait des sanskritistes sur ce forum. Désolé de ne pouvoir t'aid...
par Shogbya
sam. 9 févr. 2019 23:24
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Traduction d’une phrase
Réponses : 1
Vues : 9111

Re: Traduction d’une phrase

Voilà une phrase difficile à traduire en tibétain... Je propose tout de même ལྷ་བརྩེ་གདུང་རེད། [lha tsedung ré] MAIS ལྷ་ [lha] signifie "dieu, déité" et est aussi employé pour "Dieu" (n'oublions pas que le bouddhisme ne connaît pas la notion de Dieu) བརྩེ་གདུང་ [tsedung] signifie...
par Shogbya
sam. 9 févr. 2019 23:13
Forum : Actualités - གསར་འགྱུར།
Sujet : Nouvelle année 2018 - Losar 2146
Réponses : 6
Vues : 17373

Re: Nouvelle année 2018 - Losar 2146

ཚང་མ་ལ་ལོ་གསར་ལ་བཀྲ་ཤིས་བདེ་ལེགས་ཞུ།
avec quelques jours de retard...
par Shogbya
sam. 24 nov. 2018 22:13
Forum : Tibétain vers Français : c'est par ici !
Sujet : Me traduire Khandro
Réponses : 1
Vues : 7235

Re: Me traduire Khandro

མཁའ་འགྲོ། (Khandro) est l’abréviation de མཁའ་འགྲོ་མ། (Khandroma) qui désigne une dakini de sagesse, littéralement : celle (མ་ : ma) qui va (འགྲོ་ : dro) dans le ciel (མཁའ་ : ciel).

C’est aussi un très joli prénom féminin.
par Shogbya
dim. 21 oct. 2018 22:02
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Traduction
Réponses : 4
Vues : 11817

Re: Traduction

Pour moi, ça n'est pas du tibétain. Mais je n'ai aucune idée de ce que ça peut être.
par Shogbya
dim. 21 oct. 2018 20:35
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Traduction
Réponses : 4
Vues : 11817

Re: Traduction

Mais est-ce seulement du tibétain ???
par Shogbya
mer. 13 juin 2018 13:57
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : traduction du mot etoile
Réponses : 1
Vues : 4875

Re: traduction du mot etoile

Bonjour Fan,

Etoile se dit en tibétain སྐར་མ། [karma].
Et, pour info, rien à voir avec le 'karma' (mot sanskrit), qui en tibétain se dit ལས། [lè].
par Shogbya
ven. 20 avr. 2018 20:42
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Besoin d’une traduction bouddhisme tibétain
Réponses : 2
Vues : 7912

Re: Besoin d’une traduction bouddhisme tibétain

Bonsoir,

Je suppose qu’il s’agit de སྙིང་རྗེ་ཟླ་བ།
སྙིང་རྗེ་ signifie « compassion » (litt. : maître du cœur)
ཟླ་བ་ signifie « lune ».
par Shogbya
mer. 11 avr. 2018 22:11
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Traduction.
Réponses : 1
Vues : 4941

Re: Traduction.

Bonsoir, Je propose, de façon très concise, un peu à la manière d’une maxime : ང་ནམ་ཡང་མི་ཕམ་སྟེ་རྒྱལ་ལམ་སྦྱོང་། ང་ : je ནམ་ཡང་ : jamais མི་ : négation ཕམ་ : perdre, être vaincu སྟེ་ : particule explicative རྒྱལ་ : gagner ལམ་ : ou སྦྱོང་། : apprendre (+ ponctuation finale) Se prononce [nga namyang m...
par Shogbya
mer. 11 avr. 2018 21:50
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Traduction de prénoms
Réponses : 1
Vues : 4620

Re: Traduction de prénoms

Bonsoir,

Océane s’écrirait littéralement ཨོ་སེ་འན། [o-sé-ane] mais se prononcerait [o-sé-èn] à la tibétaine (le son ‘ane’ n’existe pas en tibétain).

Sinon, « océan » se traduit par རྒྱམ་ཚོ། [gyamtso], un très joli mot tibétain…
par Shogbya
mer. 11 avr. 2018 21:46
Forum : L'art de la traduction - བསྒྱུར་རྩལ།
Sujet : Traduction "Certitude"
Réponses : 1
Vues : 4844

Re: Traduction "Certitude"

Bonsoir,

Je n’ai pas trouvé de traduction pour certitude, mais je propose néanmoins བརྟན་བརྟན། [tèntèn] qui signifie « sûr, certain, assurément ».

Sinon « conviction » peut peut-être te convenir : ལྟ་བ་དྲག་པོ། [tawa drakpo], litt. vue stricte…
par Shogbya
sam. 24 mars 2018 22:14
Forum : L'art d'écrire en tibétain - བོད་ཡིག
Sujet : Traduction
Réponses : 1
Vues : 10742

Re: Traduction

Bonsoir, Voici ma proposition : ངའི་འཚོ་བ། ངའི་ཁྲག ངའི་ : mon, ma འཚོ་བ། : vie (+ ponctuation) ཁྲག : sang On ne peut pas traduire « mes vies », les mots inanimés ne prenant pas le pluriel, ce qui rend peut-être la traduction inadaptée à ta demande. Le tout se prononce : [ngè tsʰowa, ngè tʰʳak]
par Shogbya
lun. 19 mars 2018 22:28
Forum : L'art du Tibet - བོད་ཀྱི་སྒྱུ་རྩལ།
Sujet : Langue-culture tibétaine
Réponses : 12
Vues : 34213

Re: Langue-culture tibétaine

Bravo Simonchik pour ton travail (et ta note) !

Mais, effectivement, dommage que cela soit limité à quelques pages. On aurait envie que tout soit développé davantage (genre la même chose en forme de thèse). Allez, au boulot ! :mrgreen:
par Shogbya
jeu. 8 févr. 2018 20:55
Forum : Les prénoms : c'est par ici !
Sujet : Cécile
Réponses : 2
Vues : 8291

Re: Cécile

Bonsoir,

Pour Cécile : སེ་སིལ། (sé sil).

Et voilà -